Narrow Search
Last searches

Results for *

Displaying results 1 to 3 of 3.

  1. Social Sciences and Biblical Translation
    Published: 2007
    Publisher:  Society of Biblical Literature, Atlanta ; ProQuest, Ann Arbor, Michigan

    Universität Frankfurt, Elektronische Ressourcen
    /
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek Gießen
    No inter-library loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781589834323
    Subjects: Übersetzung; Methode; Sozialwissenschaften
    Scope: 1 Online-Ressource (198 pages)
    Notes:

    Description based on publisher supplied metadata and other sources

  2. The social sciences and biblical translation
    Contributor: Neufeld, Dietmar
    Published: 2008
    Publisher:  Society of Biblical Literature, Atlanta ; EBSCO Industries, Inc., Birmingham, AL, USA

    The Bible is an ancient book, written in a language other than English, describing social and cultural situations incongruent with modern sensibilities. To help readers bridge these gaps, this work examines the translation and interpretation of a set... more

    Bibliothek der Hochschule Mainz, Untergeschoss
    No inter-library loan

     

    The Bible is an ancient book, written in a language other than English, describing social and cultural situations incongruent with modern sensibilities. To help readers bridge these gaps, this work examines the translation and interpretation of a set of biblical texts from the perspectives of cultural anthropology and the social sciences. The introduction deals with methodological issues, enabling readers to recognize the differences in translation when words, sentences, and ideas are part of ancient social and cultural systems that shape meaning. The following essays demonstrate how Bible translations can be culturally sensitive, take into account the challenge of social distance, and avoid the dangers of ethnocentric and theological myopia. As a whole, this work shows the importance of making use of the insights of cultural anthropology in an age of ever-increasing manipulation of the biblical text. --From publisher's description.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Contributor: Neufeld, Dietmar
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781589834323; 1589834321; 1589833473; 9781589833470
    Series: Society of Biblical Literature. Symposium series ; no. 41
    Subjects: Übersetzung; Methode; Sozialwissenschaften
    Scope: 1 Online-Ressource (ix, 188 pages)
    Notes:

    Includes bibliographical references (pages 147-167) and index

  3. The social sciences and biblical translation
    Published: 2008
    Publisher:  Society of Biblical Literature, Atlanta

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden, Hochschulbibliothek, Standort Weiden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 1589833473; 1589834321; 9781589833470; 9781589834323
    Series: Symposium series (Society of Biblical Literature) ; no. 41
    Subjects: BIBLES / General; RELIGION / Biblical Reference / General; RELIGION / Biblical Reference; Bible / Translating / Criticism, interpretation, etc; Bibel; Sozialwissenschaften; Social sciences; Übersetzung; Sozialwissenschaften
    Scope: 1 Online-Ressource (ix, 188 pages)
    Notes:

    Includes bibliographical references (pages 147-167) and index

    Foreignizing translation / Richard L. Rohrbaugh -- Grace as benefaction in Galatians 2:9, 1 Corinthians 3:19, and Romans 12:3; 15:15 / Zeba A. Crook -- Contrition and correction or elimination and purification in 1 Corinthians 5 / Richard E. Demaris -- Sins and forgiveness: release and status reinstatement of the paralytic in Mark 2:1-12 / Dietmar Neufeld -- The degraded poor and the greedy rich: exploring the language of poverty and wealth in James / Alicia Batten -- God-zealous or jealous but never envious: the theological consequences of linguistic and social distinctions / John H. Elliott -- The usefulness of the meaning response concept for interpreting translations of healing accounts in Matthew's gospel / John J. Pilch -- Translating the Hebrew body in English metaphor / Carolyn Leeb -- Relexicalizing Leviticus in 4QMMT: the beginnings of Qumran anti-language / Rob Kugler -- Comments from someone who once shook hands with S.H. Hooke -- John Sandys-Wunsch

    The Bible is an ancient book, written in a language other than English, describing social and cultural situations incongruent with modern sensibilities. To help readers bridge these gaps, this work examines the translation and interpretation of a set of biblical texts from the perspectives of cultural anthropology and the social sciences. The introduction deals with methodological issues, enabling readers to recognize the differences in translation when words, sentences, and ideas are part of ancient social and cultural systems that shape meaning. The following essays demonstrate how Bible translations can be culturally sensitive, take into account the challenge of social distance, and avoid the dangers of ethnocentric and theological myopia. As a whole, this work shows the importance of making use of the insights of cultural anthropology in an age of ever-increasing manipulation of the biblical text. --From publisher's description