Narrow Search
Last searches

Results for *

Displaying results 1 to 4 of 4.

  1. Translating early modern China
    illegible cities
    Published: [2021]; © 2021
    Publisher:  Oxford University Press, Oxford

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Bibliothek Sprach- und Kulturwissenschaften (BSKW)
    83/SIN/EFG 67592
    No inter-library loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
  2. Translating early modern China
    illegible cities
    Published: 2021
    Publisher:  Oxford University Press, Oxford ; New York

    The history of China, as any history, is a story of and in translation. Translating Early Modern China tells the story of translation in China to and from non-European languages and Latin between the fourteenth and the nineteenth centuries, and... more

    Universitätsbibliothek Erlangen-Nürnberg, Hauptbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Bayerische Staatsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Würzburg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    The history of China, as any history, is a story of and in translation. Translating Early Modern China tells the story of translation in China to and from non-European languages and Latin between the fourteenth and the nineteenth centuries, and primarily in the Ming and Qing dynasties. Each chapter finds a particular translator resurrected from the past to tell the story of a text that helped shape the history of translation in China. In Chinese, Mongolian, Manchu, Latin, and more, these texts helped to make the Chinese language what it was at different points in its history. This volume explores what the form of an academic history book might look like by playing with fictioning as part of the historian's craft. The book's many stories-of glossaries and official Ming translation bureaus, of bilingual Ming Chinese-Mongolian language primers, of the first Latin grammar of Manchu, of a Qing Manchu conversation manual, of a collection of Manchu poems by a Qing translator-serve as case studies that open out into questions of language and translation in China's past, of the use of fiction as a historian's tool, and of the ways that translation creates language

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
  3. Translating early modern China
    illegible cities
    Published: 2021
    Publisher:  Oxford University Press, Oxford

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 0198866399; 9780198866398
    Edition: First edition
    Series: Global Asias
    Subjects: Translating and interpreting; Chinese language; Chinese literature; Chinese language ; Translating; Chinese literature ; Translations; Translating and interpreting; Criticism, interpretation, etc; History
    Scope: x, 240 Seiten, 24 cm
    Notes:

    Enthält Literaturverzeichnis Seite: [225]-233

  4. Translating early modern China
    illegible cities
    Published: [2021]; © 2021
    Publisher:  Oxford University Press, Oxford

    Max-Planck-Institut für Wissenschaftsgeschichte, Bibliothek
    418 N217t
    No inter-library loan
    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    2021 A 2243
    No inter-library loan
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    3: b13 n1
    No inter-library loan
    Centre for Asian and Transcultural Studies (CATS), Abteilung Ostasien
    P306.8.C6 N37 2021
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Leipzig
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Historisches Seminar, Abteilung für Neuere Geschichte, Bibliothek
    Hd h 124
    No loan of volumes, only paper copies will be sent
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file