Beyond Descriptive Translation Studies; Editorial page; Title page; LCC data; Table of contents; Preface; Foreword; To the memory of Daniel Simeoni; Acknowledgements; 1. Popular mass production in the periphery; 2. Arabic plays translated for the Israeli Hebrew stage; 3. Interference of the Hebrew language in translations from modern Hebrew literatureinto Arabic; 4. Implications of Israeli multilingualism and multiculturalism for translation research; 5. Yiddish in America, or styles of self-translation
To go "beyond" the work of a leading intellectual is rarely an unambiguous tribute. However, when Gideon Toury founded Descriptive Translation Studies as a research-based discipline, he laid down precisely that intellectual challenge: not just to describe translation, but to explain it through reference to wider relations. That call offers at once a common base, an open and multidirectional ambition, and many good reasons for unambiguous tribute. The authors brought together in this volume include key players in Translation Studies who have responded to Toury's challenge in one way or another