Narrow Search
Last searches

Results for *

Displaying results 1 to 4 of 4.

  1. Lost and found in translation
    contemporary ethnic American writing and the politics of language diversity
    Published: 2005
    Publisher:  Univ. of North Carolina Press, Chapel Hill

    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
    LIT-AM 80.50 Cutte 1
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universität Mainz, Zentralbibliothek
    236.035
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 0807856371; 0807829773
    RVK Categories: HU 1726
    Subjects: Minderheitenliteratur; Geistesleben; Multikulturelle Gesellschaft; Übersetzung; Ethnische Identität <Motiv>
    Scope: VIII, 326 Seiten
    Notes:

    Literaturverzeichnis Seite 281-303

  2. Lost and found in translation
    contemporary ethnic American writing and the politics of language diversity
    Published: 2005
    Publisher:  Univ. of North Carolina Press, Chapel Hill, N.C.

    Universitäts- und Landesbibliothek Münster, Zentralbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Trier
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
  3. Lost and found in translation
    contemporary ethnic American writing and the politics of language diversity
    Published: 2005
    Publisher:  Univ. of North Carolina Press, Chapel Hill, N.C.

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 0807829773; 0807856371
    RVK Categories: HU 1726
    Subjects: American literature; Language and languages; Minorities; Pluralism (Social sciences) in literature; Ethnic relations in literature; Ethnic groups in literature; Minorities in literature
    Scope: VIII, 326 S., 22cm
    Notes:

    Literaturverz. S. [281] - 303

  4. Lost and found in translation
    contemporary ethnic American writing and the politics of language diversity
    Published: c 2005
    Publisher:  Univ. of North Carolina Press, Chapel Hill, NC

    An impossible necessity : translation and the re-creation of linguistic and cultural identities in the works of David Wong Louie, Fae Myenne Ng, and Maxine Hong Kingston -- Finding a "home" in translation : John Okada's No-no boy and Cynthia... more

    Universitätsbibliothek Braunschweig
    2852-4814
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek Dresden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Erfurt / Forschungsbibliothek Gotha, Universitätsbibliothek Erfurt
    HU 1726 C991
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Freiburg
    GE 2006/4788
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    2006 A 4516
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek
    AMK:MF:562:Cut::2005
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    Be 2630
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Leipzig
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Mannheim
    500 HU 1726 C991
    No inter-library loan
    Universität des Saarlandes, Fachrichtung Anglistik, Amerikanistik und Anglophone Kulturen, Bibliothek
    AL 460 2259 533
    No loan of volumes, only paper copies will be sent
    Brechtbau-Bibliothek
    PC 922.068
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    An impossible necessity : translation and the re-creation of linguistic and cultural identities in the works of David Wong Louie, Fae Myenne Ng, and Maxine Hong Kingston -- Finding a "home" in translation : John Okada's No-no boy and Cynthia Kadohata's The floating world -- Translation as revelation : the task of the translator in the fiction of N. Scott Momaday, Leslie Marmon Silko, Susan Power, and Sherman Alexie -- Learnin--and not learnin--to speak the King's English : intralingual translation in the fiction of Toni Morrison, Danzy Senna, Sherley Anne Williams, and A.J. Verdelle -- The reader as translator : interlingual voice in the writing of Richard Rodriguez, Nash Candelaria, Cherríe Moraga, and Abelardo Delgado -- Cultural translation and multilingualism in and out of textual worlds

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 0807856371; 0807829773
    Other identifier:
    9780807856376
    2005016886
    RVK Categories: HU 1726 ; HR 1660
    Subjects: American literature; Minorities; Cultural pluralism in literature; Ethnic relations in literature; Ethnic groups in literature; Minorities in literature; Ethnicity in literature; American literature; Language and languages; Minorities; Pluralism (Social sciences) in literature; Ethnic relations in literature; Ethnic groups in literature; Minorities in literature
    Scope: VIII, 326 S., 22cm
    Notes:

    Includes bibliographical references and index. - Formerly CIP

    An impossible necessity : translation and the re-creation of linguistic and cultural identities in the works of David Wong Louie, Fae Myenne Ng, and Maxine Hong Kingston -- Finding a "home" in translation : John Okada's No-no boy and Cynthia Kadohata's The floating world -- Translation as revelation : the task of the translator in the fiction of N. Scott Momaday, Leslie Marmon Silko, Susan Power, and Sherman Alexie -- Learnin--and not learnin--to speak the King's English : intralingual translation in the fiction of Toni Morrison, Danzy Senna, Sherley Anne Williams, and A.J. Verdelle -- The reader as translator : interlingual voice in the writing of Richard Rodriguez, Nash Candelaria, Cherríe Moraga, and Abelardo Delgado -- Cultural translation and multilingualism in and out of textual worlds