Results for *

Displaying results 1 to 13 of 13.

  1. Was ist eine "relevante" Übersetzung?
    Arbeiten mit Derrida
    Contributor: Osten, Esther von der (Herausgeber); Sauter, Caroline (Herausgeber)
    Published: [2023]; © 2023
    Publisher:  transcript, Bielefeld

    Landesbibliothekszentrum Rheinland-Pfalz / Rheinische Landesbibliothek
    2023/340
    Loan of volumes, no copies
    Landesbibliothekszentrum Rheinland-Pfalz / Rheinische Landesbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitäts- und Landesbibliothek Münster
    2D 14093
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Contributor: Osten, Esther von der (Herausgeber); Sauter, Caroline (Herausgeber)
    Language: German
    Media type: Book
    ISBN: 9783837656787; 3837656780
    Other identifier:
    9783837656787
    DDC Categories: 800
    Series: Literalität und Liminalität ; Band 31
    Subjects: Übersetzung
    Other subjects: Derrida, Jacques (1930-2004)
    Scope: 184 Seiten
  2. Was ist eine "relevante" Übersetzung?
    Arbeiten mit Derrida
    Contributor: Osten, Esther von der (Herausgeber); Sauter, Caroline (Herausgeber)
    Published: [2023]
    Publisher:  transcript, Bielefeld ; UTB, Stuttgart

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek Kassel, Landesbibliothek und Murhardsche Bibliothek der Stadt Kassel
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek Kassel, Landesbibliothek und Murhardsche Bibliothek der Stadt Kassel
    No inter-library loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Contributor: Osten, Esther von der (Herausgeber); Sauter, Caroline (Herausgeber)
    Language: German
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783839456781
    Other identifier:
    DDC Categories: 400; 100; 800
    Series: Literalität und Liminalität ; Band 31
    Subjects: Übersetzung; Theorie
    Other subjects: Derrida, Jacques (1930-2004)
    Scope: 1 Online-Ressource (184 Seiten)
  3. Was ist eine "relevante" Übersetzung?
    Arbeiten mit Derrida
  4. Was ist eine "relevante" Übersetzung?
    Arbeiten mit Derrida
    Contributor: Osten, Esther <<von der>> (Publisher); Sauter, Caroline (Publisher)
    Published: [2023]; © 2023
    Publisher:  transcript, Bielefeld

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
  5. Was ist eine "relevante" Übersetzung?
    Arbeiten mit Derrida
    Contributor: Osten, Esther von der (HerausgeberIn); Sauter, Caroline (HerausgeberIn)
    Published: 2023
    Publisher:  transcript, Bielefeld

    Jacques Derridas Text »Qu'est-ce qu'une traduction ›relevante‹?« ist im deutschen Sprachraum zwar bekannt, aber bisher wenig rezipiert. Mit einigen »Wörtern auf tr.« arbeitend - etwa Transfer, Transaktion, Transformation -, entfaltet Derrida in... more

    Access:
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    Jacques Derridas Text »Qu'est-ce qu'une traduction ›relevante‹?« ist im deutschen Sprachraum zwar bekannt, aber bisher wenig rezipiert. Mit einigen »Wörtern auf tr.« arbeitend - etwa Transfer, Transaktion, Transformation -, entfaltet Derrida in seiner Lektüre von Shakespeares The Merchant of Venice die dem Stück inhärente Kritik der Ökonomien der Transaktion, Übersetzung und Konversion. Er fragt danach, was der Konvertierbarkeit widersteht, und kommt auf seine eigene Übersetzung von Hegels Begriff der »Aufhebung« durch »relève« zu sprechen. Der Band macht diesen Text nun, zusammen mit dem französischen Original, erstmals vollständig in deutscher Übersetzung zugänglich und erschließt ihn literaturwissenschaftlich.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Staatsbibliothek zu Berlin
    Contributor: Osten, Esther von der (HerausgeberIn); Sauter, Caroline (HerausgeberIn)
    Language: German
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783839456781
    Other identifier:
    9783839456781
    RVK Categories: ES 700
    Series: Literalität und Liminalität ; Band 31
    Subjects: Jacques Derrida; Übersetzung; William Shakespeare; Literatur; Sprache; Literaturtheorie; Allgemeine Literaturwissenschaft; Germanistik; Romanistik; Literaturwissenschaft; Translation; Literature; Language; Theory of Literature; Literary Studies; German Literature; Romance Studies;
    Scope: 1 Online-Ressource (184 Seiten)
  6. Was ist eine "relevante" Übersetzung?
    Arbeiten mit Derrida
    Contributor: Osten, Esther von der (HerausgeberIn); Sauter, Caroline (HerausgeberIn)
    Published: [2023]; © 2023
    Publisher:  transcript, Bielefeld

    Jacques Derridas Text »Qu'est-ce qu'une traduction ›relevante‹?« ist im deutschen Sprachraum zwar bekannt, aber bisher wenig rezipiert. Mit einigen »Wörtern auf tr-« arbeitend - etwa Transfer, Transaktion, Transformation -, entfaltet Derrida in... more

    Access:
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    Jacques Derridas Text »Qu'est-ce qu'une traduction ›relevante‹?« ist im deutschen Sprachraum zwar bekannt, aber bisher wenig rezipiert. Mit einigen »Wörtern auf tr-« arbeitend - etwa Transfer, Transaktion, Transformation -, entfaltet Derrida in seiner Lektüre von Shakespeares »Merchant of Venice« die dem Stück inhärente Kritik der Ökonomien der Transaktion, Übersetzung und Konversion. Er fragt danach, was der Konvertierbarkeit widersteht, und kommt auf seine eigene Übersetzung von Hegels Begriff der »Aufhebung« durch »relève« zu sprechen. Die Beiträger*innen des Bandes machen diesen Text nun erstmals vollständig in deutscher Übersetzung zugänglich und erschließen ihn literaturwissenschaftlich

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Staatsbibliothek zu Berlin
    Contributor: Osten, Esther von der (HerausgeberIn); Sauter, Caroline (HerausgeberIn)
    Language: German
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783839456781
    Other identifier:
    RVK Categories: ES 700
    Series: Literalität und Liminalität ; Band 31
    Subjects: LITERARY CRITICISM / Semiotics & Theory
    Other subjects: German Literature; Language; Literary Studies; Literature; Romance Studies; Theory of Literature; Translation; William Shakespeare
    Scope: 1 Online-Ressource (184 Seiten)
  7. Was ist eine "relevante" Übersetzung?
    Arbeiten mit Derrida
    Contributor: Osten, Esther <<von der>> (Herausgeber); Sauter, Caroline (Herausgeber)
    Published: [2023]; © 2023
    Publisher:  transcript, Bielefeld

    Landesbibliothekszentrum Rheinland-Pfalz / Rheinische Landesbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitäts- und Landesbibliothek Münster, Zentralbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Contributor: Osten, Esther <<von der>> (Herausgeber); Sauter, Caroline (Herausgeber)
    Language: German
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 9783837656787; 3837656780
    Other identifier:
    9783837656787
    DDC Categories: 800
    Series: Literalität und Liminalität ; Band 31
    Subjects: Derrida, Jacques; Übersetzung; Theorie
    Scope: 184 Seiten
  8. Was ist eine "relevante" Übersetzung?
    Arbeiten mit Derrida
    Contributor: Osten, Esther von der (HerausgeberIn); Sauter, Caroline (HerausgeberIn)
    Published: [2023]; © 2023
    Publisher:  transcript, Bielefeld

    Jacques Derridas Text »Qu'est-ce qu'une traduction ›relevante‹?« ist im deutschen Sprachraum zwar bekannt, aber bisher wenig rezipiert. Mit einigen »Wörtern auf tr-« arbeitend - etwa Transfer, Transaktion, Transformation -, entfaltet Derrida in... more

    Access:
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    No inter-library loan
    Hochschule für Bildende Künste Braunschweig, Bibliothek
    No inter-library loan
    Staats- und Universitätsbibliothek Bremen
    No inter-library loan
    Technische Universität Chemnitz, Universitätsbibliothek
    No inter-library loan
    Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek Dresden
    No inter-library loan
    Zentrale Hochschulbibliothek Flensburg
    No inter-library loan
    Technische Universität Bergakademie Freiberg, Bibliothek 'Georgius Agricola'
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek Greifswald
    No inter-library loan
    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    No inter-library loan
    HafenCity Universität Hamburg, Bibliothek
    No inter-library loan
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    No inter-library loan
    Hochschule für Angewandte Wissenschaften Hamburg, Hochschulinformations- und Bibliotheksservice (HIBS), Fachbibliothek Technik, Wirtschaft, Informatik
    No inter-library loan
    Technische Universität Hamburg, Universitätsbibliothek
    No inter-library loan
    Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek - Niedersächsische Landesbibliothek
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek Hildesheim
    No inter-library loan
    Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek Leipzig
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek Leipzig
    No inter-library loan
    Leuphana Universität Lüneburg, Medien- und Informationszentrum, Universitätsbibliothek
    No inter-library loan
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Mannheim, Bibliothek
    eBook de Gruyter
    No inter-library loan
    Hochschule Mittweida (FH), Hochschulbibliothek
    No inter-library loan
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    No inter-library loan
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Oldenburg, Bibliothek
    No inter-library loan
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Elsfleth, Bibliothek
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek Osnabrück
    No inter-library loan
    Hochschulbibliothek Pforzheim, Bereichsbibliothek Technik und Wirtschaft
    eBook de Gruyter
    No inter-library loan
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    No inter-library loan
    Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    No loan of volumes, only paper copies will be sent
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Wilhelmshaven, Bibliothek
    No inter-library loan
    Hochschule Zittau / Görlitz, Hochschulbibliothek
    No inter-library loan
    Westsächsische Hochschule Zwickau, Bibliothek
    E-Book De Gruyter
    No inter-library loan

     

    Jacques Derridas Text »Qu'est-ce qu'une traduction ›relevante‹?« ist im deutschen Sprachraum zwar bekannt, aber bisher wenig rezipiert. Mit einigen »Wörtern auf tr-« arbeitend - etwa Transfer, Transaktion, Transformation -, entfaltet Derrida in seiner Lektüre von Shakespeares »Merchant of Venice« die dem Stück inhärente Kritik der Ökonomien der Transaktion, Übersetzung und Konversion. Er fragt danach, was der Konvertierbarkeit widersteht, und kommt auf seine eigene Übersetzung von Hegels Begriff der »Aufhebung« durch »relève« zu sprechen. Die Beiträger*innen des Bandes machen diesen Text nun erstmals vollständig in deutscher Übersetzung zugänglich und erschließen ihn literaturwissenschaftlich

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Staatsbibliothek zu Berlin
    Contributor: Osten, Esther von der (HerausgeberIn); Sauter, Caroline (HerausgeberIn)
    Language: German
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783839456781
    Other identifier:
    RVK Categories: ES 700
    Series: Literalität und Liminalität ; Band 31
    Subjects: LITERARY CRITICISM / Semiotics & Theory
    Other subjects: German Literature; Language; Literary Studies; Literature; Romance Studies; Theory of Literature; Translation; William Shakespeare
    Scope: 1 Online-Ressource (184 Seiten)
  9. Was ist eine "relevante" Übersetzung?
    Arbeiten mit Derrida
    Contributor: Osten, Esther von der (HerausgeberIn); Sauter, Caroline (HerausgeberIn)
    Published: 2023
    Publisher:  transcript, Bielefeld

    Jacques Derridas Text »Qu'est-ce qu'une traduction ›relevante‹?« ist im deutschen Sprachraum zwar bekannt, aber bisher wenig rezipiert. Mit einigen »Wörtern auf tr.« arbeitend - etwa Transfer, Transaktion, Transformation -, entfaltet Derrida in... more

    Access:
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Universitätsbibliothek Braunschweig
    No inter-library loan
    Technische Universität Chemnitz, Universitätsbibliothek
    No inter-library loan
    Hochschule für Bildende Künste Dresden, Bibliothek
    No inter-library loan
    Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek Dresden
    No inter-library loan
    Zentrale Hochschulbibliothek Flensburg
    No inter-library loan
    Technische Universität Bergakademie Freiberg, Bibliothek 'Georgius Agricola'
    No inter-library loan
    Bibliothek der Pädagogischen Hochschule Freiburg/Breisgau
    No loan of volumes, only paper copies will be sent
    Universitätsbibliothek Hildesheim
    No inter-library loan
    Hochschulbibliothek Karlsruhe (PH)
    eBook UTB scholars
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek Leipzig
    No inter-library loan
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    No inter-library loan
    Hochschule Zittau / Görlitz, Hochschulbibliothek
    No inter-library loan
    Westsächsische Hochschule Zwickau, Bibliothek
    E-Book UTB-scholars EBS
    No inter-library loan

     

    Jacques Derridas Text »Qu'est-ce qu'une traduction ›relevante‹?« ist im deutschen Sprachraum zwar bekannt, aber bisher wenig rezipiert. Mit einigen »Wörtern auf tr.« arbeitend - etwa Transfer, Transaktion, Transformation -, entfaltet Derrida in seiner Lektüre von Shakespeares The Merchant of Venice die dem Stück inhärente Kritik der Ökonomien der Transaktion, Übersetzung und Konversion. Er fragt danach, was der Konvertierbarkeit widersteht, und kommt auf seine eigene Übersetzung von Hegels Begriff der »Aufhebung« durch »relève« zu sprechen. Der Band macht diesen Text nun, zusammen mit dem französischen Original, erstmals vollständig in deutscher Übersetzung zugänglich und erschließt ihn literaturwissenschaftlich.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Contributor: Osten, Esther von der (HerausgeberIn); Sauter, Caroline (HerausgeberIn)
    Language: German
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783839456781
    Other identifier:
    9783839456781
    RVK Categories: ES 700
    Series: Literalität und Liminalität ; Band 31
    Subjects: Jacques Derrida; Übersetzung; William Shakespeare; Literatur; Sprache; Literaturtheorie; Allgemeine Literaturwissenschaft; Germanistik; Romanistik; Literaturwissenschaft; Translation; Literature; Language; Theory of Literature; Literary Studies; German Literature; Romance Studies;
    Scope: 1 Online-Ressource (184 Seiten)
  10. Was ist eine "relevante" Übersetzung?
    Arbeiten mit Derrida
    Contributor: Osten, Esther von der (HerausgeberIn); Sauter, Caroline (HerausgeberIn)
    Published: [2023]; © 2023
    Publisher:  transcript, Bielefeld

    Universitätsbibliothek Freiburg
    GE 2023/87
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    G-2 4/32 m
    No inter-library loan
    Technische Informationsbibliothek (TIB) / Leibniz-Informationszentrum Technik und Naturwissenschaften und Universitätsbibliothek
    QJ/750/der 3/22
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Heidelberg
    2023 A 395
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Badische Landesbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universität Konstanz, Kommunikations-, Informations-, Medienzentrum (KIM)
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Mannheim
    500 ES 700 O85
    No inter-library loan
    Landesbibliothek Oldenburg
    FH: Phil 017/Der 23-0118
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Württembergische Landesbibliothek
    73/2878
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Klassik Stiftung Weimar / Herzogin Anna Amalia Bibliothek
    327287 - A
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Inhaltsverzeichnis (lizenzpflichtig)
    Source: Union catalogues
    Contributor: Osten, Esther von der (HerausgeberIn); Sauter, Caroline (HerausgeberIn)
    Language: German; French
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 9783837656787; 3837656780
    Other identifier:
    9783837656787
    RVK Categories: ES 700
    Series: Literalität und Liminalität ; Band 31
    Subjects: Derrida, Jacques; Übersetzung; Theorie; ; Derrida, Jacques; Übersetzung;
    Scope: 184 Seiten, 22.5 cm x 14.8 cm, 318 g
  11. The mother tongue of love and loss
    Albert Cohen's "Le livre de ma mère"
    Published: 2023
    Publisher:  ICI Press, Berlin ; Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg, Frankfurt am Main

    This article reads Albert Cohen's "Le Livre de ma mère", which mourns the death of his mother, as a poetics of love and loss. It is a poetics of otherness that disavows the claim to expression and selfhood. The mother, being the paradigmatic figure... more

    Access:
    Verlag (kostenfrei)
    Verlag (kostenfrei)
    Resolving-System (kostenfrei)
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    No inter-library loan

     

    This article reads Albert Cohen's "Le Livre de ma mère", which mourns the death of his mother, as a poetics of love and loss. It is a poetics of otherness that disavows the claim to expression and selfhood. The mother, being the paradigmatic figure of otherness, is a figure for literature, a form of language that is characterized by saying things differently. Literature itself is a motherly space insofar as it others the language of the self. This argument is developed along close readings of both the French original and the English translation of Cohen's work, following three thematic axes: first, the peculiar kinship of love and death; second, the mother as the other; third, literature as filio-logy: a logic of filiation that does not leave the self unchanged.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Specialised Catalogue of Comparative Literature
    Language: English
    Media type: Book
    Format: Online
    Other identifier:
    DDC Categories: 800; 840
    Scope: 1 Online-Ressource (15 Seiten)
  12. The mother tongue of love and loss : Albert Cohen's "Le livre de ma mère"
    Published: 2023

    This article reads Albert Cohen's "Le Livre de ma mère", which mourns the death of his mother, as a poetics of love and loss. It is a poetics of otherness that disavows the claim to expression and selfhood. The mother, being the paradigmatic figure... more

     

    This article reads Albert Cohen's "Le Livre de ma mère", which mourns the death of his mother, as a poetics of love and loss. It is a poetics of otherness that disavows the claim to expression and selfhood. The mother, being the paradigmatic figure of otherness, is a figure for literature, a form of language that is characterized by saying things differently. Literature itself is a motherly space insofar as it others the language of the self. This argument is developed along close readings of both the French original and the English translation of Cohen's work, following three thematic axes: first, the peculiar kinship of love and death; second, the mother as the other; third, literature as filio-logy: a logic of filiation that does not leave the self unchanged.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: BASE Selection for Comparative Literature
    Language: English
    Media type: Article (edited volume)
    Format: Online
    DDC Categories: 800; 840
    Subjects: Cohen; Albert; Le livre de ma mère; Tod; Liebe; Mutter; Muttersprache
    Rights:

    creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.de ; info:eu-repo/semantics/openAccess

  13. The mother tongue of love and loss : Albert Cohen's "Le livre de ma mère"
    Published: 11.09.2023

    This article reads Albert Cohen's "Le Livre de ma mère", which mourns the death of his mother, as a poetics of love and loss. It is a poetics of otherness that disavows the claim to expression and selfhood. The mother, being the paradigmatic figure... more

     

    This article reads Albert Cohen's "Le Livre de ma mère", which mourns the death of his mother, as a poetics of love and loss. It is a poetics of otherness that disavows the claim to expression and selfhood. The mother, being the paradigmatic figure of otherness, is a figure for literature, a form of language that is characterized by saying things differently. Literature itself is a motherly space insofar as it others the language of the self. This argument is developed along close readings of both the French original and the English translation of Cohen's work, following three thematic axes: first, the peculiar kinship of love and death; second, the mother as the other; third, literature as filio-logy: a logic of filiation that does not leave the self unchanged.

     

    Export to reference management software
    Content information: free
    Source: CompaRe
    Language: English
    Media type: Part of a book; Part of a book
    Format: Online
    ISBN: 978-3-96558-050-3; 978-3-96558-051-0; 978-3-96558-049-7
    DDC Categories: 800; 840
    Collection: ICI Berlin
    Subjects: Cohen, Albert; Le livre de ma mère; Tod <Motiv>; Liebe <Motiv>; Mutter <Motiv>; Muttersprache
    Rights:

    creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.de

    ;

    info:eu-repo/semantics/openAccess