Last searches
Results for *
Displaying results 26 to 50 of 95.
-
Elaborate Similes - Hebrew and Greek
A Study in Septuagint Translation Technique -
La Peshitta de l'Ancien Testament dans la recherche récente
-
Traduire la Parole
la Septante à la lumière de l'histoire, de la philologie et de la théologie -
How old is the Hebrew bible?
a linguistic, textual, and historical study -
How old is the Hebrew bible?
a linguistic, textual, and historical study -
"Al tiqré" as a hermeneutical device and the Septuagint
-
Septuagint, Targum and beyond
comparing Aramaic and Greek versions from Jewish antiquity -
Voces biblicae
septuagint Greek and its significance for the New Testament -
Mixed blessings
the biblical notion of blessing in the works of Philo and Flavius Josephus -
The relation of the Septuagint of Proverbs to the Septuagint of Psalms
-
Die Sprache der Septuaginta
= The language of the Septuagint -
Textual history and linguistic developments
the doublet in 2 Kgs 8:28-29, 9:15-16 in light of 2 Chr -
Translating the untranslatable
Septuagint renderings of Hebrew idioms -
La Bible d'Alexandrie and "How to translate the Septuagint"
-
The New Testament and rabbinic Hebrew
-
Reflections on the "interlinear paradigm" in Septuagintal studies
-
A Septuagintal translation technique in the Minor Prophets
the elimination of verbal repetitions -
Sample Editions of the Oxford Hebrew Bible: Deuteronomy 32:1-9, 1 Kings 11:1-8, and Jeremiah 27:1-10 (34 G)
-
The Dead Sea Scrolls and the Septuagint in mutual illumination
-
La Prière d'Azarias (Daniel LXX 3,26-45)
première partie: la question de la langue originale -
La Peshitta de l'Ancien Testament et les Targums
-
Biblical Rhetoric as Illustrated by Judah's Speech in Genesis 44.18-34
-
The vocabulary of the Septuagint and its historical context
-
Le Vocabulaire de la Septante et la Question du Sociolecte des Juifs Alexandrins. Le Cas du Vere EULOGEW, "Bénir"
-
Osee / Hosea