Last searches
Results for *
Displaying results 1 to 25 of 45.
-
Arnaud Berquin (1747 - 1791) et l'influence des auteurs de langue allemande sur la littérature enfantine française à la fin du XVIIIe siècle
-
"Meine geistige Heimat"
Stefan Zweig im heutigen Europa -
Écritures autobiographiques
Entre confession et dissimulation -
"Meine geistige Heimat"
Stefan Zweig im heutigen Europa -
»Meine geistige Heimat«
Stefan Zweig im heutigen Europa -
"Meine geistige Heimat"
Stefan Zweig im heutigen Europa -
De Faust a mai 1968: l'universitaire dans la litterature en Allemagne et en France
Exposition a la Bibliotheque Universitaire de Grenoble (avril 1994) -
Die Entdeckung der deutschen Literatur am Beispiel des Theaters in der zweiten Hälfte des 18. Jahrhunderts
-
Des beautés plus hardies ...
le théâtre allemand dans la France de l'Ancien Régime (1750 - 1789) -
"Meine geistige Heimat"
Stefan Zweig im heutigen Europa -
"Meine geistige Heimat"
Stefan Zweig im heutigen Europa -
Trauerarbeit/Maulwurf Krieg
-
[Rezension von: Zille, Tom, Christian Felix Weiße the translator]
-
"Meine geistige Heimat"
Stefan Zweig im heutigen Europa -
Faire l'Europe par la culture = Europäisierung durch Kultur
liber amicorum François Genton -
Biesterfeld, Wolfgang: Der Fürstenspiegel als Roman
-
Spannungsfelder
-
Thomas Bernhard
-
Maurer, Stefan: Diskurse des Kalten Krieges
-
Gellert en France
une biographie et quelques reflexions -
"Ein Freund, ein guter Freund" ... oder: Freundschaft in Krisenzeiten
zur Geschichte eines Motivs in der Unterhaltungskultur Deutschlands, Frankreichs und Nordamerikas (1930-1938) -
La guerre en chansons
-
Der Verleger Johann Friedrich Cotta (1764–1832) als Kulturvermittler zwischen Deutschland und Frankreich: Frankreichbezüge, Koeditionen und Übersetzungen
-
Des beautés plus hardies ...
le théâtre allemand dans la France de l'Ancien Régime (1750 - 1789) -
Rezension von Annika Haß: Der Verleger Johann Friedrich Cotta (1764–1832) als Kulturvermittler zwischen Deutschland und Frankreich. Frankreichbezüge Koeditionen und Übersetzungen. Mit einem Vorwort von Hans-Jürgen Lüsebrink