Narrow Search
Search narrowed by
Last searches
Results for *
Displaying results 1 to 25 of 41.
-
Deutsch lehren und lernen im nicht-deutschsprachigen Kontext
-
Geschlechterdifferenzen als Kulturkonflikte
-
Aug' um Ohr
Medienkämpfe in der österreichischen Literatur des 20. Jahrhunderts -
Sprachtransfer als Kulturtransfer
Translationsprozesse zwischen dem österreichischen und dem französischen Kulturraum im 20. Jahrhundert -
Migration, exil et traduction
= Migration, Exil und Übersetzung : espaces francophone et germanophone, XVIIIe-XXe siècles ; [.. issu du Colloque "Migration, Exil et Traduction -
Réseaux poétiques
postmodernité continuée dans la poésie de langue allemande depuis 1980 -
L'@oreiller occidental-oriental de Yoko Tawada
-
Eine Welt der Zeichen
Yoko Tawadas Frankreich als dritter Raum -
Ulrich Peltzer
-
Aug' um Ohr
Medienkämpfe in der österreichischen Literatur des 20. Jahrhunderts -
<<Eine>> Welt der Zeichen
Yoko Tawadas Frankreich als Dritter Raum -
Migration, exil et traduction
espaces francophone et germanophone, XVIIIe - XXe siècles ; [issu du Colloque Migration, Exil et Traduction, organisé à Tours par le Groupe de Recherches TraHis/La traduction dans l'histoire en novembre 2005] = Migration, Exil und Übersetzung -
Paul Celan - traduction, réception, interprétation
suivi de Paul Antschel à Tours (1938 - 1939), documents -
<<Eine>> Welt der Zeichen
Yoko Tawadas Frankreich als dritter Raum -
Aug' um Ohr
Medienkämpfe in der österreichischen Literatur des 20. Jahrhunderts -
La forme et le fond
mélanges offerts à Alain Muzelle -
Ulrich Peltzer
-
Réseaux poétiques postmodernité continuée dans la poésie de langue allemande depuis 1980
-
Wolfgang Hilbig und die (ganze) Moderne
-
Wolfgang Hilbigs Lyrik
eine Werksexpedition -
Aug' um Ohr
Medienkämpfe in der österreichischen Literatur des 20. Jahrhunderts -
Eine Welt der Zeichen
Yoko Tawadas Frankreich als dritter Raum; mit dem Tagebuch der bebenden Tage und zwei weiteren Originaltexten von Yoko Tawada -
Istanbul - Berlin
interculturalité, histoire et écriture chez Emine Sevgi Özdamar -
La forme et le fond
mélanges offerts à Alain Muzelle -
Migration, exil et traduction
espaces francophone et germanophone, XVIIIe-XXe siècles = Migration, Exil und Übersetzung