Last searches
Results for *
Displaying results 1 to 19 of 19.
-
"... Każda raza̜ Biblia̜ odmieniać"
modernizacja je̜zyka przedruków Nowego Testamentu ks. Jakuba Wujka w XVII i XVIII wieku -
"... Każda raza̜ Biblia̜ odmieniać"
modernizacja je̜zyka przedruków Nowego Testamentu ks. Jakuba Wujka w XVII i XVIII wieku -
Word of God, words of men
translations, inspirations, transmissions of the Bible in the Polish-Lithuanian Commonwealth in the Renaissance -
"... każdą razą Biblią odmieniać"
modernizacja języka przedruków Nowego Testamentu ks. Jakuba Wujka w XVII i XVIII wieku -
Od Biblii Wujka do współczesnego je̜zyka religijnego
z okazji 400-lecia wydania Biblii ks. Jakuba Wujka -
Styl je̜zykowy przekładu nowego testamentu Jakuba Wyjka
(na materiale czterech Ewangelii) -
Z dziejów polszczyzny biblijnej
Biblia Wujka (1599) a Biblia gdańska (1632) : studium komparatywne -
Psałterz Dawidów
w przekładzie [z grec., hebr., łac.] ks. Jakuba Wujka z 1594 roku -
Słownictwo i frazeologia w Psałterzu przełożonym przez ks. Jakuba Wujka
(1594) -
Die Bibel das ist Bücher des alten und des Neuen Testamentes nach der alten lateinischen Übersetzung, die in der katholischen Kirche angenommen ist, aufs Neue mit Fleiß in die polnische Sprache übersetzt; mit Hinzuziehung des jüdischen und griechischen Textes und mit katholischer Auslegung der schwierigsten Stellen, zur Verteidigung des heiligen katholischen Glaubens gegen die Ketzerei in diesen Zeiten
Bd. 2, Kommentar -
"... Każda raza̜ Biblia̜ odmieniać"
modernizacja je̜zyka przedruków Nowego Testamentu ks. Jakuba Wujka w XVII i XVIII wieku -
Od Biblii Wujka do współczesnego języka religijnego
z okazji 400-lecia wydania Biblii ks. Jakuba Wujka -
"... Każda raza̜ Biblia̜ odmieniać"
modernizacja je̜zyka przedruków Nowego Testamentu ks. Jakuba Wujka w XVII i XVIII wieku -
"... każdą razą Biblią odmieniać"
modernizacja języka przedruków Nowego Testamentu ks. Jakuba Wujka w XVII i XVIII wieku -
Die Bibel das ist Bücher des alten und des Neuen Testamentes nach der alten lateinischen Übersetzung, die in der katholischen Kirche angenommen ist, aufs Neue mit Fleiß in die polnische Sprache übersetzt; mit Hinzuziehung des jüdischen und griechischen Textes und mit katholischer Auslegung der schwierigsten Stellen, zur Verteidigung des heiligen katholischen Glaubens gegen die Ketzerei in diesen Zeiten
Bd. 2, Kommentar -
Z dziejów polszczyzny biblijnej
Biblia Wujka (1599) a Biblia gdańska (1632) : studium komparatywne -
Psałterz Dawidów
w przekładzie [z grec., hebr., łac.] ks. Jakuba Wujka z 1594 roku -
Retoryka jako narzędzie perswazji w postyllografii polskiej XVI wieku
na przykładzie "Postylli katolicznej" Jakuba Wujka -
Słownictwo i frazeologia w Psałterzu przełożonym przez ks. Jakuba Wujka
(1594)