Results for *

Displaying results 1 to 8 of 8.

  1. Wang Wei le poète
    Published: 1941
    Publisher:  Jouve, Paris

    Universitätsbibliothek Würzburg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: French
    Media type: Book
    Subjects: Wang, Wei;
    Other subjects: Wang, Wei <701-761>; Wang, Wei (701-761)
    Scope: 165 S., Ill.
    Notes:

    Zugl.: Paris, Univ., Diss.

  2. Neunzehn Arten Wang Wei zu betrachten
    (mit weiteren Arten)
    Published: [2019]
    Publisher:  Berenberg, Berlin

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Contributor: Balmes, Hans Jürgen; Faßbender, Beatrice
    Language: German
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 9783946334583; 394633458X
    Other identifier:
    9783946334583
    DDC Categories: 890
    Subjects: Wang, Wei; Lyrik; Übersetzung;
    Other subjects: Gedicht; Poesie; Sprache; Tang-Dynastie; Übersetzung; Übersetzungskunst; Hardcover, Softcover / Belletristik/Essays, Feuilleton, Literaturkritik, Interviews
    Scope: 107 Seiten, 19 cm
  3. <<A>> phenomenological approach to comparison
    the non-metaphorical poetics of Paul Celan and Wáng Wéi
    Author: Chen, Yi
    Published: 2015

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Dissertation
    Format: Print
    Subjects: Celan, Paul; Wang, Wei; Lyrik;
    Scope: XII, 281 S., graph. Darst.
    Notes:

    Toronto, Univ., Diss., 2015

  4. Neunzehn Arten Wang Wei zu betrachten
    (mit weiteren Arten)
    Published: [2019]; © 2019
    Publisher:  Berenberg, Berlin

    Auf so klare wie elegante Weise führt Eliot Weinberger in diesem originellen Buch die Schwierigkeiten (und die Notwendigkeit) von Übersetzung vor. Er präsentiert ein einziges kurzes Gedicht aus der Tang-Dynastie in unterschiedlichen Übersetzungen -... more

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    10 A 75012
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Stadtbibliothek Bremen, Zentralbibliothek
    S Wein
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek Dresden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Freiburg
    GE 2019/6281
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universität Freiburg, Orientalisches Seminar, Bibliothek
    Frei 29: China/HC/92
    No loan of volumes, only paper copies will be sent
    Stadtbibliothek Hannover
    Lit 21,5
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Heidelberg
    2019 A 11737
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Badische Landesbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Leipziger Städtische Bibliotheken, Zentralbibliothek
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek Mannheim
    500 HU 9800 W423 N494
    No inter-library loan
    Deutsches Literaturarchiv Marbach, Bibliothek
    No loan of volumes, only paper copies will be sent
    Diözesanbibliothek Münster
    19:3419
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Landesbibliothek Oldenburg
    21-1285
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universität des Saarlandes, Fachrichtung Germanistik, Bibliothek
    No loan of volumes, only paper copies will be sent
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    60 A 251
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    Auf so klare wie elegante Weise führt Eliot Weinberger in diesem originellen Buch die Schwierigkeiten (und die Notwendigkeit) von Übersetzung vor. Er präsentiert ein einziges kurzes Gedicht aus der Tang-Dynastie in unterschiedlichen Übersetzungen - von einer wörtlichen Aufschlüsselung der chinesischen Schriftzeichen bis zu freien zeitgenössischen Interpretationen amerikanischer Dichter und ausgewählten internationalen Übertragungen. "Eliot Weinbergers äusserst prägnante Kommentare", schreibt der Nobelpreisträger Octavio Paz in seinem Nachwort, "zu den Übersetzungen dieses kleinen Gedichts von Wang Wei illustriert nicht nur die Entwicklung der Übersetzungskunst in der Moderne, sondern auch die Wandlung des poetischen Empfindens." Ein unverzichtbarer Klassiker für jeden, der sich für Sprache und literarische Übersetzung interessiert.verlagstext

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Staatsbibliothek zu Berlin
    Contributor: Wang, Wei (GefeierteR); Faßbender, Beatrice (ÜbersetzerIn); Paz, Octavio (VerfasserIn eines Nachworts); Balmes, Hans Jürgen (ÜbersetzerIn); Bayerstorfer, Daniel (ÜbersetzerIn); Draesner, Ulrike (ÜbersetzerIn); Krüger, Michael (ÜbersetzerIn); Lange, Norbert (ÜbersetzerIn); Li, Dong (ÜbersetzerIn); Rakusa, Ilma (ÜbersetzerIn); Rinck, Monika (ÜbersetzerIn); Thill, Hans (ÜbersetzerIn); Wipauer, Sarah (ÜbersetzerIn); Wolf, Uljana (ÜbersetzerIn)
    Language: German
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 9783946334583
    Other identifier:
    9783946334583
    RVK Categories: HU 9800
    Subjects: Wang, Wei; Lyrik; Übersetzung;
    Scope: 107 Seiten
    Notes:

    "Nineteen ways of looking at Wang Wei" wurde 1987 in den USA erstmals veröffentlicht. Der vorliegende Band basiert auf der erweiterten Neuausgabe, die 2016 bei New Directions in New York erschien

    Hier auch später erschienene, unveränderte Nachdrucke

  5. Poetry-painting affinity as intersemiotic translation
    a cognitive stylistic study of landscape representation in Wang Wei's poetry and its translation
    Published: [2020]
    Publisher:  Springer, Singapore

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Staatsbibliothek zu Berlin
    Language: English
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 9789811523564
    Subjects: China; Wang, Wei; Dichtung <Begriff>; Landschaft <Motiv>; Literatursemiotik; Kunstsemiotik; Vergleich;
    Scope: xvii, 171 Seiten, Illustrationen
  6. Neunzehn Arten Wang Wei zu betrachten
    (mit weiteren Arten)
    Published: Dezember 2019
    Publisher:  Berenberg, Berlin

    Universitätsbibliothek Trier
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Contributor: Faßbender, Beatrice (Übersetzer); Paz, Octavio (Verfasser eines Nachworts); Balmes, Hans Jürgen (Übersetzer); Bayerstorfer, Daniel (Übersetzer); Draesner, Ulrike (Übersetzer); Krüger, Michael (Übersetzer); Lange, Norbert (Übersetzer); Li, Dong (Übersetzer); Rakusa, Ilma (Übersetzer); Rinck, Monika (Übersetzer); Thill, Hans (Übersetzer); Wipauer, Sarah (Übersetzer); Wolf, Uljana (Übersetzer)
    Language: German
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 9783946334583; 394633458X
    Other identifier:
    9783946334583
    Edition: 2. Auflage
    Subjects: Wang, Wei; Lyrik; Übersetzung
    Scope: 107 Seiten, 1 Illustration
    Notes:

    "Nineteen ways of looking at Wang Wei" wurde 1987 in den USA erstmals veröffentlicht. Der vorliegende Band basiert auf der erweiterten Neuausgabe, die 2016 bei New Directions in New York erschien

  7. Neunzehn Arten Wang Wei zu betrachten
    (mit weiteren Arten)
    Published: [2019]; © 2019
    Publisher:  Berenberg, Berlin

    Auf so klare wie elegante Weise führt Eliot Weinberger in diesem originellen Buch die Schwierigkeiten (und die Notwendigkeit) von Übersetzung vor. Er präsentiert ein einziges kurzes Gedicht aus der Tang-Dynastie in unterschiedlichen Übersetzungen -... more

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Verbund der Öffentlichen Bibliotheken Berlins - VÖBB
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    Auf so klare wie elegante Weise führt Eliot Weinberger in diesem originellen Buch die Schwierigkeiten (und die Notwendigkeit) von Übersetzung vor. Er präsentiert ein einziges kurzes Gedicht aus der Tang-Dynastie in unterschiedlichen Übersetzungen - von einer wörtlichen Aufschlüsselung der chinesischen Schriftzeichen bis zu freien zeitgenössischen Interpretationen amerikanischer Dichter und ausgewählten internationalen Übertragungen. "Eliot Weinbergers äusserst prägnante Kommentare", schreibt der Nobelpreisträger Octavio Paz in seinem Nachwort, "zu den Übersetzungen dieses kleinen Gedichts von Wang Wei illustriert nicht nur die Entwicklung der Übersetzungskunst in der Moderne, sondern auch die Wandlung des poetischen Empfindens." Ein unverzichtbarer Klassiker für jeden, der sich für Sprache und literarische Übersetzung interessiert.verlagstext

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Staatsbibliothek zu Berlin
    Contributor: Wang, Wei (GefeierteR); Faßbender, Beatrice (ÜbersetzerIn); Paz, Octavio (VerfasserIn eines Nachworts); Balmes, Hans Jürgen (ÜbersetzerIn); Bayerstorfer, Daniel (ÜbersetzerIn); Draesner, Ulrike (ÜbersetzerIn); Krüger, Michael (ÜbersetzerIn); Lange, Norbert (ÜbersetzerIn); Li, Dong (ÜbersetzerIn); Rakusa, Ilma (ÜbersetzerIn); Rinck, Monika (ÜbersetzerIn); Thill, Hans (ÜbersetzerIn); Wipauer, Sarah (ÜbersetzerIn); Wolf, Uljana (ÜbersetzerIn)
    Language: German
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 9783946334583
    Other identifier:
    9783946334583
    RVK Categories: HU 9800
    Subjects: Wang, Wei; Lyrik; Übersetzung;
    Scope: 107 Seiten
    Notes:

    "Nineteen ways of looking at Wang Wei" wurde 1987 in den USA erstmals veröffentlicht. Der vorliegende Band basiert auf der erweiterten Neuausgabe, die 2016 bei New Directions in New York erschien

    Hier auch später erschienene, unveränderte Nachdrucke

  8. Poetry-painting affinity as intersemiotic translation
    a cognitive stylistic study of landscape representation in Wang Wei's poetry and its translation
    Published: [2020]
    Publisher:  Springer, Singapore

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    10 A 101103
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Staatsbibliothek zu Berlin
    Language: English
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 9789811523564
    Subjects: China; Wang, Wei; Dichtung <Begriff>; Landschaft <Motiv>; Literatursemiotik; Kunstsemiotik; Vergleich;
    Scope: xvii, 171 Seiten, Illustrationen