Results for *

Displaying results 1 to 7 of 7.

  1. Claims, changes and challenges in translation studies
    selected contributions from the EST Congress, Copenhagen 2001
    Published: 2004
    Publisher:  J. Benjamins, Amsterdam

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden, Hochschulbibliothek, Standort Weiden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 1588115097; 9027216568; 9027295557; 9781588115096; 9789027216564; 9789027295552
    Corporations / Congresses:
    EST Congress < 2001, Copenhagen, Denmark> (Verfasser)
    Series: Benjamins translation library ; v. 50
    Subjects: Translating and interpreting; Traduction / Congrès; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting; Linguistics; Translating and interpreting; Vertalen; Linguistik; Translating and interpreting; Linguistics; Übersetzung; Übersetzungswissenschaft
    Scope: 1 Online-Ressource (xiv, 320 pages)
    Notes:

    Includes bibliographical references and indexes

  2. Translation in context
    selected contributions from the EST Congress, Granada, 1998
    Published: c2000
    Publisher:  J. Benjamins, Amsterdam

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden, Hochschulbibliothek, Standort Weiden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: Undetermined
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 1556199864; 9027216444; 9027284458; 9781556199868; 9789027216441; 9789027284457
    Corporations / Congresses:
    EST Congress < 1998, Granada, Spain> (Verfasser)
    Series: Benjamins translation library ; v. 39
    Subjects: Traduction / Congrès; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting; Vertalen; Übersetzung; Translating and interpreting; Translating and interpreting; Übersetzung
    Scope: 1 Online-Ressource (x, 393 p.)
    Notes:

    Includes bibliographical references and index

    Pt. 1. Conceptual analysis -- pt. 2. Situational, sociological and political factors -- pt. 3. Psychological/cognitive aspects -- pt. 4. Translation effects -- pt. 5. Computer aids in the translation process -- pt. 6. Studies of a text type -- pt. 7. Culture-bound concepts -- pt. 8. Translation history

  3. Translation studies
    an interdiscipline
    Published: c1994
    Publisher:  J. Benjamins, Amsterdam

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden, Hochschulbibliothek, Standort Weiden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English; German; French
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 1556194781; 9027221413; 9027285810; 9781556194788; 9789027221414; 9789027285812
    Corporations / Congresses:
    Translation Studies Congress <1992, Vienna, Austria> (Verfasser)
    Series: Benjamins translation library ; v. 2
    Subjects: Traduction / Congrès; Interprétation (Traduction) / Congrès; Terminologie / Congrès; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting; Vertalen; Translating and interpreting; Translating and interpreting; Übersetzung; Interdisziplinäre Forschung
    Scope: 1 Online-Ressource (viii, 438 p.)
    Notes:

    English, German, and French. - Papers presented at the Translation Studies Congress, Vienna, 1992. - Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002

    Includes bibliographical references

    Pt. 1. Translation, history and culture -- pt. 2. Interdisziplinäres aus der Wiener Werkstatt -- pt. 3. Interpreting theory and training -- pt. 4. Terminology and special languages -- pt. 5. Teaching and training in translation

  4. Translation and lexicography
    papers read at the EURALEX Colloquium held at Innsbruck 2-5 July 1987
    Contributor: Snell-Hornby, Mary (Publisher); Pöhl, Esther (Publisher); Bennani, Benjamin (Publisher)
    Published: [1989]
    Publisher:  John Benjamins B.V., [Amsterdam]

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Erlangen-Nürnberg, Hauptbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden, Hochschulbibliothek, Standort Weiden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Contributor: Snell-Hornby, Mary (Publisher); Pöhl, Esther (Publisher); Bennani, Benjamin (Publisher)
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9027286019; 9789027286017
    RVK Categories: ET 500 ; ET 580
    Subjects: Lexicographie / Congrès; Traduction / Congrès; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting; Lexicography; Translating and interpreting; Vertalen; Lexicografie; Lexicologie; Woordenboeken; Traduction et interprétation; Lexicographie; Translating and interpreting; Lexicography; Übersetzung; Lexikografie
    Scope: 1 Online-Ressource (238 pages)
    Notes:

    "A Special Paintbrush monograph.". - Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002

    Includes bibliographical references

    Lexicography, translation and the so-called language barrier / Reinhard Hartmann -- Gebrauchsfelder der Wörter und Lexikographie / Radegundis Stolze -- Invariant meaning and non-equivalence in language and translation : the two "hows" in modern Hebrew : a case in point / Yishai Tobin -- The meaning of translation-specific lexical items and its representation in the dictionary / Gideon Toury -- Neue Orientierung der zweisprachigen Wörterbücher : zur funktionalen zweisprachigen Lexikographie / Hans-Peder Kromann -- The dictionary's role as semantic universe in the genesis and translation of the literary work / Paul di Virgilio -- Beyond the lexicographer's reach : literary overdetermination / Fritz Senn -- Shaping tools for the literary translator's trade / Klaus and Renate Birkenhauer

    Translation and lexicography : a practical view / Eva Bornemann -- Kontext und einsprachiges Wörterbuch in der Übersetzerausbildung / Paul Kussmaul -- Wörterbücher als Hilfe zur Übersetzung von Phraseologismen / Annemarie Schmid -- Dictionaries as tools for the translator : a critical analysis of German-Italian dictionaries / Esther Pöhl -- The role of the "learner's dictionary" in the training of translators : some observations on the Soviet approach / Francis E. Knowles -- Zur Übersetzung gesprochener Sprache : Probleme der Lexikoneintragung von Partikeln und Gestischen bzw. mimischen Zeichen / Renate Rathmayr -- Möglichkeiten und Grenzen der Disambiguierung in einem System der maschinellen Übersetzung / Wolfram Wilss -- L1-L2 technical translation and dictionaries / Jerzy Tomaszczyk

    The role of sense relations in translating vague business and economic texts / Heidrun Gerzymisch-Arbogast -- Lexikologische und lexikographische Probleme fachsprachlicher Phraseologie aus kontrastiver Sicht / Klaus Rossenbeck -- Lexicography and translation across cultures / Susan Šarčević -- Translation and the lexicographer / Reinhard Hartmann and Margaret Cop

    Translation and Lexicography includes a selection of papers presented at the 1987 European Lexicographers' Conference (EURALEX). The volume gives a comprehensive impression of new developments in the making and use of dictionaries for translation purposes, providing practical and theoretical approaches, general and in-depth studies

  5. Investigating translation
    selected papers from the 4th International Congress on Translation, Barcelona, 1998
    Published: ©2000
    Publisher:  J. Benjamins, Amsterdam

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden, Hochschulbibliothek, Standort Weiden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English; French; Spanish
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 1556197918; 9027216371; 9027299749; 9781556197918; 9789027299741
    Corporations / Congresses:
    International Congress on Translation < 1998, Barcelona, Spain> (Verfasser)
    Series: Benjamins translation library ; v. 32
    Subjects: Traduction / Congrès; Translating and interpreting; Vertalen; Ausbildung; Literatur; Fachsprache; Evaluation; Übersetzungswissenschaft; Texttheorie; Pragmatik; Translating and interpreting; Übersetzung
    Scope: 1 Online-Ressource (xiii, 294 pages)
    Notes:

    Includes bibliographical references and index

    INVESTIGATING TRANSLATION; Editorial page; Title page; LCC data; Table of Contents; Introduction; Section I. Investigating Translation Paradigms; Section II. Investigating the Translation Process; Section III. Investigating Translation and Ideology; Section IV. Investigating Translation Receivers; References; Name Index; Subject Index; the BENJAMINS TRANSLATION LIBRARY.

    This volume brings together a selection of papers presented at an international conference on Translation Studies in Barcelona in 1998. The papers illustrate four areas that are of particular interest in translation research today in Europe, Asia and Latin America. The purpose of the first section, 'Investigating Translation Paradigms', is to reach a critical revision of existing paradigms and to develop new ones in approaching the translated text. The second section, 'Investigating the Translation Process', focuses on the skills, knowledge and strategies that make up translation competence. T.

  6. Doubts and directions in translation studies
    selected contributions from the EST Congress, Lisbon 2004
    Published: 2007
    Publisher:  J. Benjamins Pub. Co., Amsterdam

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden, Hochschulbibliothek, Standort Weiden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9027292361; 9789027292360
    RVK Categories: ES 700
    Corporations / Congresses:
    EST Congress <2004, Lisbon, Portugal> (Verfasser)
    Series: Benjamins translation library ; v. 72
    Benjamins translation library ; v. 4
    Subjects: Translating and interpreting; Traduction / Congrès; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting; Language and languages; Translating and interpreting; Sprache; Translating and interpreting; Language and languages; Dolmetschen; Übersetzung
    Scope: 1 Online-Ressource (xi, 361 pages)
    Notes:

    Includes bibliographical references

    Doubts and Directions in Translation Studies; Editorial page; Title page; LCC data; Table of contents; Introduction; Part I. Theory; What is a unique item?; Five reasons why semiotics is good for Translation Studies; Translation studies and transfer studies: A plea for widening the scope of Translation Studies; Modelling translator's competence: Relevance and expertise under scrutiny; Part II. Methodology; Notes for a cartography of literary translation history in Portugal; Establishing an online bibliographic database for Canadian Literary Translation Studies

    Like previous collections based on congresses of the European Society of Translation Studies (EST), this volume presents the latest insights and findings in an ever-changing, ever-challenging domain. The twenty-six papers, carefully chosen from about 140 presented at the 4th EST Congress, offer a bird's eye view of the most pressing concerns and most exciting vistas in Translation Studies today. The editors' final choices reflect a focus on quality of approach, originality of topic, and clarity of presentation, and aim at capturing the most salient developments in the contemporary theory, meth

  7. Translation and bilingual dictionaries
    Published: 2004
    Publisher:  Niemeyer, Tübingen

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden, Hochschulbibliothek, Standort Weiden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file