Results for *

Displaying results 1 to 25 of 40.

  1. A short guide to post-editing
    Published: 2021
    Publisher:  Language Science Press, Berlin, Germany

    Institut für Deutsche Sprache und Literatur mit Volkskundlicher Abteilung, Bibliothek
    405/Sp2.3/5898
    No inter-library loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Book
    ISBN: 9783985540297
    RVK Categories: ES 960 ; ES 960
    Series: Translation and multilingual natural language processing ; 16
    Subjects: Nachbearbeitung; Maschinelle Übersetzung
    Scope: ii, 94 Seiten, Illustrationen, 25 cm
  2. Maschinelle Übersetzung und XML im Übersetzungsprozess
    Prozesse der Translation und Lokalisierung im Wandel ; zwei Beiträge
    Published: 2008
    Publisher:  Frank & Timme, Berlin

    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
    LBS TRA-ALLG 22.10 Masch 200/1. Ex.
    No inter-library loan
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
    LBS TRA-ALLG 22.10 Masch 200 (2.-3. Ex.)
    No inter-library loan
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
    UEDO 460/14
    No loan of volumes, only paper copies will be sent
    Universitätsbibliothek Gießen
    000 ES 960 K92
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Contributor: Krenz, Michael; Ramlow, Markus; Seewald-Heeg, Uta (Hrsg.)
    Language: German
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 3865961843; 9783865961846
    Other identifier:
    9783865961846
    RVK Categories: ES 960
    DDC Categories: 400; 004
    Series: TransÜD ; 19
    Subjects: Französisch; Maschinelle Übersetzung; Deutsch; Nachbearbeitung; Arbeitsaufwand; Computerunterstützte Übersetzung; XML
    Scope: 364 S., graph. Darst, 210 mm x 148 mm
    Notes:

    Literaturangaben

  3. Translation revision and post-editing
    industry practices and cognitive processes
    Contributor: Koponen, Maarit (Herausgeber); Mossop, Brian (Herausgeber); Robert, Isabelle S. (Herausgeber); Scocchera, Giovanna (Herausgeber)
    Published: 2021
    Publisher:  Routledge, Taylor & Francis Group, London ; Taylor & Francis Group, New York

    Translation Revision and Post-editing looks at the apparently dissolving boundary between correcting translations generated by human brains and those generated by machines. It presents new research on post-editing and revision in government and... more

    Universität Mainz, Zentralbibliothek
    No inter-library loan

     

    Translation Revision and Post-editing looks at the apparently dissolving boundary between correcting translations generated by human brains and those generated by machines. It presents new research on post-editing and revision in government and corporate translation departments, translation agencies, the literary publishing sector and the volunteer sector, as well as on training in both types of translation checking work.This collection includes empirical studies based on surveys, interviews and keystroke logging, as well as more theoretical contributions questioning such traditional distinctions as translating versus editing. The chapters discuss revision and post-editing involving eight languages: Afrikaans, Catalan, Dutch, English, Finnish, French, German and Spanish. Among the topics covered are translator/reviser relations and revising/post-editing by non-professionals.The book is key reading for researchers, instructors and advanced students in Translation Studies as well as for professional translators with a special interest in checking translations.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Contributor: Koponen, Maarit (Herausgeber); Mossop, Brian (Herausgeber); Robert, Isabelle S. (Herausgeber); Scocchera, Giovanna (Herausgeber)
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781003096962
    Other identifier:
    RVK Categories: ES 710
    Subjects: Maschinelle Übersetzung; Nachbearbeitung; Editing; Translating and interpreting; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics
    Scope: 1 Online-Ressource (x, 283 Seiten), Illustrationen
    Notes:

    Literaturverzeichnis Seite [247]-272

  4. 'Ultima mano'
    Endretusche und Nachbearbeitung in der italienischen Kunsttheorie der Neuzeit
    Published: 2021
    Publisher:  Neofelis Verlag, Berlin ; Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg, Frankfurt am Main

    Access:
    Verlag (kostenfrei)
    Technische Hochschule Bingen, Bibliothek
    No inter-library loan
    Bibliothek der Hochschule Darmstadt, Zentralbibliothek
    No inter-library loan
    TU Darmstadt, Universitäts- und Landesbibliothek - Stadtmitte
    No inter-library loan
    Bibliothek der Frankfurt University of Applied Sciences
    No inter-library loan
    Hessisches BibliotheksInformationsSystem hebis
    No inter-library loan
    Städel Museum, Bibliothek
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    No inter-library loan
    Bibliothek des Bischöflichen Priesterseminars
    No inter-library loan
    Hochschul- und Landesbibliothek Fulda, Standort Heinrich-von-Bibra-Platz
    No inter-library loan
    Technische Hochschule Mittelhessen, Hochschulbibliothek Gießen
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek Gießen
    No inter-library loan
    Hessen Kassel Heritage, Bibliothek
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek Kassel, Landesbibliothek und Murhardsche Bibliothek der Stadt Kassel
    No inter-library loan
    Akademie der Wissenschaften und der Literatur, Bibliothek
    No inter-library loan
    Bibliothek der Hochschule Mainz, Untergeschoss
    No inter-library loan
    LEIZA - Leibniz-Zentrum für Archäologie, Bibliothek
    No inter-library loan
    Martinus-Bibliothek, Wissenschaftliche Diözesanbibliothek
    No inter-library loan
    Universität Mainz, Zentralbibliothek
    No inter-library loan
    Evangelische Hochschule Tabor, Bibliothek
    No inter-library loan
    Hessisches Staatsarchiv Marburg, Dienstbibliothek
    No inter-library loan
    Universität Marburg, Universitätsbibliothek
    No inter-library loan
    Hochschul- und Landesbibliothek RheinMain, Rheinstraße
    No inter-library loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: German
    Media type: Book
    Format: Online
    Other identifier:
    DDC Categories: 700; 800
    Subjects: Malerei; Ästhetik; Nachbearbeitung
    Scope: 1 Online-Ressource (14 Seiten)
  5. Translation-Memory-Systeme und ihre Auswirkungen auf den Arbeitsprozess von Übersetzern und die Übersetzungsleistung
    Published: 2016
    Publisher:  GRIN Verlag, München

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: German
    Media type: Dissertation
    Format: Online
    ISBN: 9783668324718
    Other identifier:
    9783668324718
    Edition: 1. Auflage, digitale Originalausgabe
    Subjects: Maschinelle Übersetzung; Übersetzung; Übersetzungsspeicher; Computerunterstützte Übersetzung; Deutsch; Englisch; Nachbearbeitung
    Other subjects: (Produktform)Electronic book text; (BISAC Subject Heading)LAN023000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting; Translation-Memoy-Systeme;Preiskalkulation;Übersetzungen; (VLB-WN)9569: Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft / Sonstige Sprachen, Sonstige Literaturen
    Scope: Online-Ressource, 97 Seiten
    Notes:

    Vom Verlag als Druckwerk on demand und/oder als E-Book angeboten

    Magisterarbeit, Johannes Gutenberg-Universität Mainz, 2014

  6. 'Ultima mano' : Endretusche und Nachbearbeitung in der italienischen Kunsttheorie der Neuzeit
    Published: 2022
    Publisher:  Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg, Frankfurt am Main

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: German
    Media type: Book
    Format: Online
    Other identifier:
    Subjects: Malerei; Ästhetik; Nachbearbeitung; Italien; Ästhetik; Kunst; Nachbearbeitung; Geschichte 1500-1700
    Other subjects: Ultima mano
    Scope: Online-Ressource
    Notes:

    In: Imagination und Genauigkeit : Verschränkungen in Künsten und Wissenschaften / Larissa Dätwyler, Aurea Klarskov, Lucas Knierzinger (Hrsg.), Berlin : Neofelis Verlag, 2021, ISBN 978-3-95808-387-5, S. 123-136

  7. Maschinelle Übersetzung und XML im Übersetzungsprozess
    Prozesse der Translation und Lokalisierung im Wandel ; zwei Beiträge
    Contributor: Seewald-Heeg, Uta (Publisher)
    Published: 2008
    Publisher:  Frank & Timme, Berlin

    Verbund der Öffentlichen Bibliotheken Berlins - VÖBB
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Contributor: Seewald-Heeg, Uta (Publisher)
    Language: German
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 9783865961846
    Other identifier:
    9783865961846
    Series: TransÜD : Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens ; 19
    Subjects: Französisch; Maschinelle Übersetzung; Deutsch; Nachbearbeitung; Arbeitsaufwand; Computerunterstützte Übersetzung; XML
    Scope: 364 Seiten, graph. Darst., 21 cm
    Notes:

    Literaturangaben

  8. Post-editing of machine translation
    processes andapplications
    Published: 2014
    Publisher:  Cambridge Scholars Press, Newcastle upon Tyne

    Bayerische Staatsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Book
    ISBN: 144385476X; 9781443854764
    RVK Categories: ES 960
    Edition: 1. publ.
    Subjects: Nachbearbeitung; Maschinelle Übersetzung
    Scope: 322 S.
  9. Post-editing of machine translation
    processes and applications
    Contributor: O'Brien, Sharon (Publisher)
    Published: 2014; © 2014
    Publisher:  Cambridge Scholars Publishing, Newcastle upon Tyne, [England]

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Contributor: O'Brien, Sharon (Publisher)
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781443854764; 9781443857970
    Subjects: Machine translating; Post-editing; Translating machines; Nachbearbeitung; Maschinelle Übersetzung
    Scope: 1 online resource (338 pages), illustrations, graphs
    Notes:

    Description based on online resource; title from PDF title page (ebrary, viewed April 1, 2014)

  10. Maschinelle Übersetzung und XML im Übersetzungsprozess
    Prozesse der Translation und Lokalisierung im Wandel : zwei Beiträge
    Published: [2008]
    Publisher:  Frank & Timme, Berlin

    Universitätsbibliothek Erlangen-Nürnberg, Hauptbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: German
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783865961846; 9783865967176
    Series: TransÜD ; 19
    Subjects: Machine translating; XML (Document markup language); Französisch; Deutsch; Nachbearbeitung; Computerunterstützte Übersetzung; Arbeitsaufwand; XML; Maschinelle Übersetzung
    Other subjects: Electronic books
    Scope: 1 Online-Ressource (367 pages)
    Notes:

    Includes bibliographical references and index

  11. Ultima mano
    Endretusche und Nachbearbeitung in der italienischen Kunsttheorie der Neuzeit
    Published: 2021

    Bibliotheca Hertziana - Max-Planck-Institut für Kunstgeschichte
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: German
    Media type: Article (edited volume)
    Parent title:
    Imagination und Genauigkeit / Larissa Dätwyler, Aurea Klarskov, Lucas Knierzinger (Hrsg.); Berlin, 2021; Seite 123-136
    Subjects: Kunst; Text; Ästhetik; Nachbearbeitung; Theorie
    Scope: 1 Illustration
  12. Maschinelle Übersetzung und XML im Übersetzungsprozess
    Prozesse der Translation und Lokalisierung im Wandel
    Published: [2008]
    Publisher:  Frank & Timme, Berlin

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Contributor: Seewald-Heeg, Uta (VerfasserIn von Zusatztexten)
    Language: German
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783865967176
    RVK Categories: ES 960
    Series: TransÜD, Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens ; Band 19
    Subjects: Französisch; Maschinelle Übersetzung; Deutsch; Nachbearbeitung; Arbeitsaufwand; ; Computerunterstützte Übersetzung; XML;
    Scope: 1 Online-Ressource (367 Seiten)
  13. Maschinelle Übersetzung und XML im Übersetzungsprozess
    Prozesse der Translation und Lokalisierung im Wandel ; 2 Beiträge
    Published: 2008
    Publisher:  Frank & Timme, Berlin

    TH-AB - Technische Hochschule Aschaffenburg, Hochschulbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Technische Hochschule Würzburg-Schweinfurt Bibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: German
    Media type: Book
    ISBN: 9783865961846
    RVK Categories: ES 960
    Series: TransÜD ; 19
    Subjects: Computerunterstützte Übersetzung; Französisch; Deutsch; XML; Nachbearbeitung; Maschinelle Übersetzung; Arbeitsaufwand
    Scope: 364 S., Ill., graph. Darst.
  14. Maschinelle Übersetzung und XML im Übersetzungsprozess
    Prozesse der Translation und Lokalisierung im Wandel ; 2 Beiträge
    Published: 2008
    Publisher:  Frank & Thimme, Berlin

    Universitätsbibliothek Duisburg-Essen
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Technische Hochschule Köln, Hochschulbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Trier
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Contributor: Seewald-Heeg, Uta (Herausgeber); Krenz, Michael; Ramlow, Markus
    Language: German
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 9783865961846
    Series: TransÜD ; 19
    Subjects: Französisch; Maschinelle Übersetzung; Deutsch; Nachbearbeitung; Arbeitsaufwand; Computerunterstützte Übersetzung; XML
    Scope: 364 S.: graph. Darst
    Notes:

    Enth.: XML im Übersetzungsprozess / Michael Krenz. Maschinelle Übersetzungssysteme im Vergleich / Markus Ramlow

  15. A short guide to post-editing
    Published: [2021]
    Publisher:  Language Science Press, Berlin, Germany

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Hochschulbibliothek Ansbach
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Staatliche Bibliothek, Schloßbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Staatsbibliothek Bamberg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Bamberg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Bayreuth
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Landesbibliothek Coburg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Eichstätt-Ingolstadt
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Erlangen-Nürnberg, Hauptbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Kunsthistorisches Institut in Florenz, Max-Planck-Institut, Bibliothek
    Hochschule Weihenstephan-Triesdorf, Zentralbibliothek
    No loan of volumes, only paper copies will be sent
    Hochschulbibliothek Ingolstadt
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Hochschule Kempten, Hochschulbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Hochschule Landshut, Hochschule für Angewandte Wissenschaften, Bibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Bayerische Staatsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Deutsches Museum, Bibliothek
    No loan of volumes, only paper copies will be sent
    Hochschule München, Bibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Landesamt für Digitalisierung, Breitband und Vermessung, Bibliothek
    No inter-library loan
    Technische Universität München, Universitätsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek der LMU München
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Zentralinstitut für Kunstgeschichte, Bibliothek
    No loan of volumes, only paper copies will be sent
    Hochschule für angewandte Wissenschaften Neu-Ulm, Hochschulbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universität der Bundeswehr München, Universitätsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Technische Hochschule Nürnberg Georg Simon Ohm, Bibliothek
    No loan of volumes, only paper copies will be sent
    Deutsches Forum für Kunstgeschichte, Bibliothek
    Universitätsbibliothek Passau
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Leibniz-Institut für Ost- und Südosteuropaforschung, Bibliothek
    No loan of volumes, only paper copies will be sent
    OTH- Ostbayerische Technische Hochschule Regensburg, Hochschulbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Staatliche Bibliothek Regensburg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Regensburg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Bibliotheca Hertziana - Max-Planck-Institut für Kunstgeschichte
    Universitätsbibliothek Würzburg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Volltext (kostenfrei)
    Volltext (kostenfrei)
    Volltext (kostenfrei)
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783961103331
    Other identifier:
    Series: Translation and multilingual natural language processing ; 16
    Subjects: machine translation systems; post-editing; professional translation market; Nachbearbeitung; Maschinelle Übersetzung
    Scope: 1 Online-Ressource, Illustrationen
  16. Maschinelle Übersetzung und XML im Übersetzungsprozess
    Prozesse der Translation und Lokalisierung im Wandel ; 2 Beiträge
    Published: 2008
    Publisher:  Frank & Thimme, Berlin

    Universitätsbibliothek Duisburg-Essen
    BFP3367
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Technische Hochschule Köln, Hochschulbibliothek
    BFP2140
    Loan of volumes, no copies
    Universitätsbibliothek Trier
    mb19727
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Contributor: Seewald-Heeg, Uta (Hrsg.)
    Language: German
    Media type: Book
    ISBN: 9783865961846
    Series: TransÜD ; 19
    Subjects: Arbeitsaufwand; XML; Nachbearbeitung; Deutsch; Computerunterstützte Übersetzung; Maschinelle Übersetzung; Französisch
    Scope: 364 S.: graph. Darst
    Notes:

    Enth.: XML im Übersetzungsprozess / Michael Krenz. Maschinelle Übersetzungssysteme im Vergleich / Markus Ramlow

  17. Maschinelle Übersetzung und XML im Übersetzungsprozess
    Prozesse der Translation und Lokalisierung im Wandel ; 2 Beiträge
    Published: 2008
    Publisher:  Frank & Timme, Berlin

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Verbund der Öffentlichen Bibliotheken Berlins - VÖBB
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Brandenburgische Technische Universität Cottbus - Senftenberg, Universitätsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Staatsbibliothek zu Berlin
    Language: German
    Media type: Book
    ISBN: 9783865961846
    RVK Categories: ES 960
    Series: TransÜD ; 19
    Subjects: Computerunterstützte Übersetzung; Französisch; Deutsch; XML; Nachbearbeitung; Maschinelle Übersetzung; Arbeitsaufwand
    Scope: 364 S., Ill., graph. Darst.
  18. Maschinelle Übersetzung und XML im Übersetzungsprozess
    Prozesse der Translation und Lokalisierung im Wandel ; zwei Beiträge
    Contributor: Krenz, Michael (Mitwirkender); Ramlow, Markus (Mitwirkender); Seewald-Heeg, Uta (Herausgeber)
    Published: 2008
    Publisher:  Frank & Timme, Berlin

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
  19. Posteditieren von Maschinenübersetzungen
    Published: November 2018

    eng: Post-editing is the bilingual checking and correction of a machine translation with the aim of making it suitable for the intended purpose according to specific guidelines and quality cri- teria. Depending on the purpose, either light or full... more

     

    eng: Post-editing is the bilingual checking and correction of a machine translation with the aim of making it suitable for the intended purpose according to specific guidelines and quality cri- teria. Depending on the purpose, either light or full post-editing is appropriate. While the former refers to rendering a machine translation understandable, the latter aims at generating a target text comparable to a human translation. This thesis focuses on giving an overview of the subject field and related technological, industry-related, educational and legal aspects. The main goal is to propose measures to optimise post-editing for both language service providers and their customers. In order to do this, machine translation output can be improved by pre-editing source texts or using controlled language. The appropriate training and use of machine translation sys- tems, possibly in combination with translation memory and terminology management systems, are essential. Post-editing can be facilitated by using translation tools specifically developed or enhanced for post-editing. Automatic post-editing as a preliminary stage for human post-editing is also advisable. Furthermore, post-editing in translator training is proposed as a measure on the one hand to overcome the widespread adverse attitude toward machine translation and post- editing and on the other hand to prepare both new and established translators for future devel- opments and industry needs. Lastly, post-editing guidelines are presented as a means to sum- marise the results. By looking at machine translation post-editing from several angles and sug- gesting means to optimise it, this thesis aims at shedding a more positive light on the subject and the opportunities it holds for the future of the translation industry.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: German
    Media type: Dissertation
    Format: Online; Print
    Other identifier:
    RVK Categories: ES 960
    Subjects: Maschinelle Übersetzung; Nachbearbeitung;
    Scope: 91, XV Blätter
    Notes:

    Abweichender Titel laut Übersetzung der Verfasserin/des Verfassers

    Abstract in englischer Sprache

    Masterarbeit, Universität Innsbruck, 2018

  20. Translation services
    post-editing of machine translation output : requirements = Services de traduction : post-édition d'un texte résultant d'une traduction automatique : exigences
    Published: 2017-04
    Publisher:  ISO, Geneva

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Book
    Format: Print
    Edition: First edition
    Series: International standard / ISO ; 18587
    Subjects: Maschinelle Übersetzung; Nachbearbeitung;
    Scope: v, 15 Seiten
    Notes:

    Enthält Literaturverzeichnis auf Seite 15

  21. Human vs. Machine
    Rechercheverhalten von Translationsstudierenden beim Übersetzen und Post-Editing von Fachtexten im Vergleich
    Published: 2016

    ger: In der vorliegenden Arbeit werden das Rechercheverhalten bzw. die Hilfsmittelbenutzung sowie der Zeitaufwand von Translationsstudierenden beim Post-Editing von maschinell übersetzten Fachtexten und beim Übersetzen beobachtet. Es wird den Fragen... more

     

    ger: In der vorliegenden Arbeit werden das Rechercheverhalten bzw. die Hilfsmittelbenutzung sowie der Zeitaufwand von Translationsstudierenden beim Post-Editing von maschinell übersetzten Fachtexten und beim Übersetzen beobachtet. Es wird den Fragen nachgegangen, ob der Zeitaufwand beim Post-Editieren kleiner ist als beim Übersetzen, ob beim Post-Editing weniger bzw. die gleichen Hilfsmittel verwendet werden wie beim Übersetzen sowie welche Art von Information gesucht wird. Als Basis für die empirische Untersuchung dienen die Hilfsmitteltypologie und die Typologie der Suchfragen von Nord sowie die Internetrecherchemitteltypologie nach Schüßler. Im Rahmen der Arbeit wird eine quantitative Studie mit 20 Translationsstudierenden im Masterstudium mit der Sprachenkombination Spanisch-Deutsch durchgeführt, wobei je 10 ProbandInnen einen Fachtext übersetzen bzw. post-editieren und dabei beim Recherchieren beobachtet werden. Zudem werden alle Bildschirmaktivitäten aufgezeichnet und die persönlichen Daten der ProbandInnen mittels eines Fragebogens gesammelt. Schließlich wird ein retrospektives Interview mit den Versuchspersonen durchgeführt. Ergebnisse bestätigen, dass der Zeitaufwand beim Post-Editing kleiner ist als beim Übersetzen und dass beim letzteren ein breiteres Spektrum an Hilfsmitteln beobachtet werden kann. Zudem wird festgestellt, dass beim Post-Editing viel weniger recherchiert wird als beim Übersetzen und dass in den beiden Versuchsgruppen die gleichen Suchfragen vorkommen, nur unterschiedlich oft. eng: In the present work, the research behavior as well as the time spent by translation students when post-editing machine translated specialized texts and translating are observed. It addresses the questions whether it requires less time to post-edit a text rather than to translate it, whether less and/or the same external resources are consulted when post-editing and what kind of information is searched for. The empirical investigation is based on the typology of translation tools and the typology of search queries by Nord as well as on the typology of electronic translation tools according to Schüßler. Within the framework of the master's thesis, a quantitative study with 20 translation students in their master study with the language combination Spanish and German is carried out, with 10 subjects each translating or post-editing a specialized text and at the same time being observed when consulting external resources. In addition, all screen activities are recorded and the personal data of the participants are collected by means of a questionnaire. Finally, a retrospective interview with the test subjects is carried out. Results confirm that it takes less time to post-edit a text than to translate it and that a wider range of resources can be observed when translating. In addition, it is found that there is considerably less research carried out in post-editing than in translation and that the same search queries occur in both experimental groups, even though they differ in frequency.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: German
    Media type: Dissertation
    Format: Print
    Subjects: Übersetzung; Sachtext; Recherche; Maschinelle Übersetzung; Nachbearbeitung;
    Scope: 137 Blätter, Illustrationen
    Notes:

    Zusammenfassungen in Deutsch und Englisch

    Abweichender Titel laut Übersetzung der Verfasserin

    Masterarbeit, Karl-Franzens-Universität Graz, 2016

  22. Aus dem Englischen übersetzt von Maschine und Mensch
    der Einfluss von Fehlerkategorien auf die Postedition einer literarischen maschinellen Übersetzung und ihre Qualität
    Published: 2021

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: German
    Media type: Dissertation
    Format: Print
    Subjects: Englisch; Literatur; Maschinelle Übersetzung; DeepL GmbH; Deutsch; Nachbearbeitung;
    Scope: 195 Seiten
    Notes:

    Masterarbeit, Universität Wien, 2021

  23. Neuronale Maschinenübersetzung in der Literaturübersetzung
    eine Analyse
    Published: 2021

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: German
    Media type: Dissertation
    Format: Print
    Subjects: Jack and the beanstalk; Maschinelle Übersetzung; DeepL GmbH; Deutsch; Fehleranalyse; Nachbearbeitung;
    Scope: 110 Seiten
    Notes:

    Masterarbeit, Universität Wien, 2021

  24. Storia dell'italiano scritto
    6, Pratiche di scrittura
    Contributor: Antonelli, Giuseppe (Publisher); Motolese, Matteo (Publisher); Tomasin, Lorenzo (Publisher)
    Published: marzo 2021
    Publisher:  Carocci editore, Roma

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Contributor: Antonelli, Giuseppe (Publisher); Motolese, Matteo (Publisher); Tomasin, Lorenzo (Publisher)
    Language: Italian
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 9788829004294
    Other identifier:
    9788829004294
    Parent title:
    Edition: 1a edizione
    Series: Frecce ; 318
    Subjects: Italien; Schriftlichkeit; ; Italienisch; Handschrift <Grafologie>; ; Italienisch; Schriftsteller; Autograf; ; Italienisch; Edition; Nachbearbeitung; Textkritik;
    Scope: 415 Seiten, 23 cm
    Notes:

    Enthält Literaturverzeichnis auf Seite [317]-381

  25. Best Practices - Übersetzen und Dolmetschen
    ein Nachschlagewerk aus der Praxis für Sprachmittler und Auftraggeber
    Contributor: Ottmann, Angelika (Publisher)
    Published: [2017]
    Publisher:  BDÜ Fachverlag, Berlin

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Verbund der Öffentlichen Bibliotheken Berlins - VÖBB
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Contributor: Ottmann, Angelika (Publisher)
    Language: German
    Media type: Book
    ISBN: 9783938430859
    RVK Categories: ES 700 ; ES 720
    Series: Ratgeber
    Subjects: Maschinelle Übersetzung; Norm; Evaluation; Qualitätsmanagement; Übersetzungsspeicher; Übersetzer; Arbeitsplatz; Übersetzung; Dolmetschen; Beauftragter; Nachbearbeitung; Auftraggeber; Qualitätssicherung
    Scope: 398 Seiten, Illustrationen, Diagramme