Last searches
Results for *
Displaying results 1 to 25 of 40.
-
A short guide to post-editing
-
Maschinelle Übersetzung und XML im Übersetzungsprozess
Prozesse der Translation und Lokalisierung im Wandel ; zwei Beiträge -
Translation revision and post-editing
industry practices and cognitive processes -
'Ultima mano'
Endretusche und Nachbearbeitung in der italienischen Kunsttheorie der Neuzeit -
Translation-Memory-Systeme und ihre Auswirkungen auf den Arbeitsprozess von Übersetzern und die Übersetzungsleistung
-
'Ultima mano' : Endretusche und Nachbearbeitung in der italienischen Kunsttheorie der Neuzeit
-
Maschinelle Übersetzung und XML im Übersetzungsprozess
Prozesse der Translation und Lokalisierung im Wandel ; zwei Beiträge -
Post-editing of machine translation
processes andapplications -
Post-editing of machine translation
processes and applications -
Maschinelle Übersetzung und XML im Übersetzungsprozess
Prozesse der Translation und Lokalisierung im Wandel : zwei Beiträge -
Ultima mano
Endretusche und Nachbearbeitung in der italienischen Kunsttheorie der Neuzeit -
Maschinelle Übersetzung und XML im Übersetzungsprozess
Prozesse der Translation und Lokalisierung im Wandel -
Maschinelle Übersetzung und XML im Übersetzungsprozess
Prozesse der Translation und Lokalisierung im Wandel ; 2 Beiträge -
Maschinelle Übersetzung und XML im Übersetzungsprozess
Prozesse der Translation und Lokalisierung im Wandel ; 2 Beiträge -
A short guide to post-editing
-
Maschinelle Übersetzung und XML im Übersetzungsprozess
Prozesse der Translation und Lokalisierung im Wandel ; 2 Beiträge -
Maschinelle Übersetzung und XML im Übersetzungsprozess
Prozesse der Translation und Lokalisierung im Wandel ; 2 Beiträge -
Maschinelle Übersetzung und XML im Übersetzungsprozess
Prozesse der Translation und Lokalisierung im Wandel ; zwei Beiträge -
Posteditieren von Maschinenübersetzungen
-
Translation services
post-editing of machine translation output : requirements = Services de traduction : post-édition d'un texte résultant d'une traduction automatique : exigences -
Human vs. Machine
Rechercheverhalten von Translationsstudierenden beim Übersetzen und Post-Editing von Fachtexten im Vergleich -
Aus dem Englischen übersetzt von Maschine und Mensch
der Einfluss von Fehlerkategorien auf die Postedition einer literarischen maschinellen Übersetzung und ihre Qualität -
Neuronale Maschinenübersetzung in der Literaturübersetzung
eine Analyse -
Storia dell'italiano scritto
6, Pratiche di scrittura -
Best Practices - Übersetzen und Dolmetschen
ein Nachschlagewerk aus der Praxis für Sprachmittler und Auftraggeber