Narrow Search
Last searches

Results for *

Displaying results 1 to 4 of 4.

  1. Translation and medicine
    Published: [1998]
    Publisher:  J. Benjamins, Amsterdam

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden, Hochschulbibliothek, Standort Weiden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 1556196296; 9027231850; 9027283265; 9781556196294; 9789027231857; 9789027283269
    Series: American Translators Association scholarly monograph series ; v. 10
    Subjects: Médecine / Traduction; Médecine / Langage; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting; Medizin; Wissenschaftlicher Text; Übersetzung; Aufsatzsammlung; Medicine / Translating; Translators / Training of; Translating; Medicine; Translations; Medizin; Medicine; Translators; Medizin; Übersetzung; Wissenschaftlicher Text
    Scope: 1 Online-Ressource (194 p.)
    Notes:

    Includes bibliographical references and indexes

    Section 1 - Historical and cultural aspects of medical translation - Breaking the Greco-Roman mold in medical writing : the many languages of 20th century medicine - Leon McMorrow - A contribution to the history of medical translation in Japan - Henri Van Hoof - Some thoughts on the Spanish language in medicine - Jack Segura - The language of medicine : a comparative ministudy in English and French - Henry Van Hoof -- - Section 2 - The medial translator in training - Who makes a better medical translator : the medically knowledgeable linguist or the linguistically knowledgeable medical professional? a physician's perspective - Marla O'Neill, MD - Training in medical translation with emphasis on German - Hannelore Lee-Jahnke - Student assessment by medical specialists - Mariá Gonzaĺez Davies -- - Section 3 - The medical translator at work - The pragmatics of medical translation : a strategy for cooperative advantage - Barbara Reeves-Ellington - Translating and formatting medical texts for patients with low literacy skills - Verońica Albin - Right in the middle of it all : the US National Institutes of Health Translation Unit -- an interview with unit head, Ted Crump - Sally Robertson - On-line medical terminology - Clove Lynch

  2. Introduction to healthcare for interpreters and translators
    Published: [2013]
    Publisher:  John Benjamins Publishing Company, Amsterdam ; Philadelphia

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden, Hochschulbibliothek, Standort Weiden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 1299850987; 9027212058; 9027212066; 902727150X; 9781299850989; 9789027212054; 9789027212061; 9789027271501
    Subjects: POLITICAL SCIENCE / Public Policy / Social Security; POLITICAL SCIENCE / Public Policy / Social Services & Welfare; Health facilities / Translating services; Medicine / Translating; Translating and interpreting; Medizin; Medicine-Translating; Health facilities; Translating and interpreting; Übersetzung; Gesundheitswesen; Dolmetschen
    Scope: 1 online resource
    Notes:

    Print version record

    1. Author's notes, pxix-xxii; 2. Acknowledgments, pxxiii-xxiv; 3. Foreword, pxxv-xxvi; 4. Part I. Interpreting; 5. Chapter 1. Introduction, p3-10; 6. Chapter 2. Interpreting in healthcare settings, p11-22; 7. Chapter 3. A word about culture, p23-32; 8. Chapter 4. Medical terminology, p33-40; 9. Part II. Interpreting in healthcare settings; 10. Chapter 5. Primary physicians and General Practitioners, p43-52; 11. Chapter 6. Outpatient Clinics and specialist clinics, p53-58; 12. Chapter 7. Hospitals, p59-70; 13. Chapter 8. Emergency Departments or ERs, p71-88; 14. Chapter 9. Informed consent, p89-92; 15. Chapter 10. Pre-operative and post-operative procedures, p93-100; 16. Chapter 11. Intensive Care, p101-106; 17. Chapter 12. Obstetrics, p107-116; 18. Chapter 13. Child health, p117-138; 19. Chapter 14. Speech Language Therapy, p139-144; 20. Chapter 15. Mental health, p145-154; 21. Chapter 16. Oncology, p155-164; 22. Part III. Healthcare Specialties; 23. Chapter 17. Neurology: Nerves and the nervous system, p167-178; 24. Chapter 18. Cardiology: Heart and the circulatory system, p179-192; 25. Chapter 19. The respiratory system, p193-204; 26. Chapter 20. Hematology: Blood and blood disorders, p205-216; 27. Chapter 21. Orthopedics: The skeletal system, p217-224; 28. Chapter 22. Muscles and the motor system, p225-232; 29. Chapter 23. The sensory system, p233-242; 30. Chapter 24. The immune and lymphatic system, p243-250; 31. Chapter 25. The endocrine system, p251-260; 32. Chapter 26. The digestive dystem, p261-272; 33. Chapter 27. Urology and nephrology: The urinary system, p273-280; 34. Chapter 28. The reproductive system, p281-304; 35. Appendix, p305-308; 36. References, p309-322; 37. Index, p323-338

    "Getting information off the internet is like taking a drink from a fire hydrant." (Mitchell Kapor, n.d.). Medical concepts and terminology can be very confusing for the uninitiated interpreter or translator. This book will allow interpreters and translators to quickly read up on healthcare settings, familiarizing themselves with anatomy, physiology, medical terminology and frequently encountered conditions, investigations and treatment options. Health translators working on medical reports will be able to find commonly used abbreviations. Those who have been asked to translate health information material into community languages will be able to gain a good basic overview of related background information and crosscultural issues. Those who teach health interpreters or translators will find this book helpful for structuring their curriculum. Information is presented in a consistent, logical and informative manner, intended to support, rather than overwhelm

  3. Medical interpreting and cross-cultural communication
    Published: 2004
    Publisher:  Cambridge University Press, Cambridge

    When healthcare providers and patients do not speak the same language, medical interpreters are called in to help. In this book - the first ever ethnographic study of a bilingual hospital - Claudia Angelelli explores the role of medical interpreters,... more

    Universitätsbibliothek Bamberg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Bayerische Staatsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    When healthcare providers and patients do not speak the same language, medical interpreters are called in to help. In this book - the first ever ethnographic study of a bilingual hospital - Claudia Angelelli explores the role of medical interpreters, drawing on data from over 300 medical encounters and interviewing the interpreters themselves about the people for whom they interpret, their challenges, and how they characterize their role. Traditionally the interpreter has been viewed as a language conduit, with little power over the medical encounter or the relationship between patient and provider. This book presents an alternative view, considering the interpreter's agency and contextualizing the practice within an institution that is part of a larger society. Bringing together literature from social theory, social psychology and linguistic anthropology, this book will be welcomed by anyone who wants to discover the intricacies of medical interpreting firsthand; particularly researchers, communication specialists, policy makers and practitioners

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Volltext (URL des Erstveröffentlichers)
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9780511486616
    Other identifier:
    RVK Categories: LC 56610
    Subjects: Interkulturelle Kommunikation; Medizin; Medicine / Translating; Intercultural communication; Translating services / California / Case studies; Hispanic Americans / Services for / California / Case studies; Hispanic Americans / Hospital care / California / Case studies; Übersetzung; Kommunikation; Patient; Arzt
    Scope: 1 online resource (xiii, 153 pages)
    Notes:

    Title from publisher's bibliographic system (viewed on 05 Oct 2015)

  4. Translationality
    essays in the translational-medical humanities
    Published: 2017
    Publisher:  Routledge, Abingdon, Oxon

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 9781138727045; 9781315191034; 1138727040
    Series: Routledge advances in translation and interpreting studies ; 24
    Subjects: Translating and interpreting / Study and teaching; Medicine / Translating
    Scope: xxii, 239 Seiten, Illustrationen, 25 cm
    Notes:

    Enthält Literaturverzeichnis auf Seite [205]-223