Narrow Search
Last searches

Results for *

Displaying results 1 to 6 of 6.

  1. The Oxford history of literary translation in English, Volume 1, To 1550
    Published: 2008
    Publisher:  Oxford University Press, Oxford

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden, Hochschulbibliothek, Standort Weiden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 0199246203; 144160717X; 9780199246205; 9781441607171
    Subjects: LITERARY CRITICISM / European / English, Irish, Scottish, Welsh; Literature / Translations into English; Translating and interpreting; Literatur; Literature; Translating and interpreting
    Scope: 1 Online-Ressource (x, 485 p.)
    Notes:

    Includes bibliographical references and indexes

  2. Renaissance cultural crossroads
    translation, print and culture in Britain, 1473-1640
    Published: 2013
    Publisher:  Brill, Leiden

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden, Hochschulbibliothek, Standort Weiden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9004241841; 9004242031; 9789004241848; 9789004242036
    Series: Library of the written word, 1874-4834 ; Array
    Subjects: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting; Book industries and trade; Books and reading; Early printed books; Incunabula; Language and culture; Literature / Translations into English; Translating and interpreting; Translations / Publishing; Geschichte; Literatur; Literature; Translating and interpreting; Translating and interpreting; Translating and interpreting; Book industries and trade; Translations; Early printed books; Incunabula; Language and culture; Books and reading; Buchdruck; Übersetzung
    Scope: 1 Online-Ressource (xxix, 253 pages)
    Notes:

    Title from PDF title page (viewed on Feb. 20, 2013)

    Includes bibliographical references and index

    The role of translations and translators in the production of English incunabula / Brenda M. Hosington -- Lydgate's Fall of princes : translation, re-translation and history / A.S.G. Edwards -- Reading Juan de Flores's Grisel y Mirabella in early modern England / Joyce Boro -- Learning style from the Spaniards in sixteenth-century England / Barry Taylor -- Print, paratext, and a seventeenth century sammelband : Boccaccio's Ninfale Fiesolano in English translation / Guyda Armstrong -- Versifying philosophy : Thomas Blundeville's Plutarch / Robert Cummings -- War, what is it good for? : sixteenth-century english translations of the -- Classics / Fred Schurink -- Cato in England : translating Latin sayings for moral and linguistic instruction / Demmy Verbeke -- John Hester's translations of Leonardo Fioravanti : the literary career of a London distiller / Isabelle Pantin -- 'For the common good and for the national interest' : paratexts in English translations of navigational works / Susanna De Schepper -- Henry Hexham (c.1585-1650), English soldier, author, translator, lexicographer, and cultural mediator in the Low Countries / Paul Hoftijzer -- 'Newes lately come' : European news books in English translation / S.K. Barker

    The importance of 'Renaissance Cultural Crossroads' lies in its appreciation and promotion of the multi-faceted reach of translation in Britain from the arrival of printing until the outbreak of the civil war, highlighting the impressive number and wide variety of works translated

  3. Elizabethan Translation and Literary Culture
    Published: 2013
    Publisher:  De Gruyter, Berlin

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden, Hochschulbibliothek, Standort Weiden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 311031620X; 9783110316209
    Series: Pluralisierung & Autorität
    Subjects: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / General; Intellectual life; Literature / Translations into English; Translating and interpreting; Geschichte; Literatur; Translating and interpreting; Literature; Englisch; Übersetzung; Literatur; Rezeption
    Scope: 1 Online-Ressource (402 pages)
    Notes:

    Acknowledgements; Contents; Introduction; Part I: Translation and Literary Theory; Elizabethan Translation -- A Polyphonic Art: Reconciling the Demands of Letter and Spirit; Elizabethan Defences of Translation, from Rhetoric to Poetics: Harington's and Chapman's "Brief Apologies"; "Mine own and not mine own": The Gift of Lost Property in Translation and Theatre; Enacting the Classics: Translation and Authorship in Ben Jonson's Poetaster; "All gentilmen dooe speake the courtisane": Negotiations of the Italian Questione della lingua in William Thomas and the Florios

    "Ex rebus ipsis non solum ex libris": Translating the Arts and Sciences in Elizabethan EnglandPart II: Translation and Literary Practice; The Province of Verse: Sir Thomas More's Twelve Rules of John Picus Earle of Mirandula; Translation, Authorship, and Gender: The Case of Jane Seager's Divine Prophecies of the Ten Sibills; Travelling Translations: Classical Literature in Mid-Sixteenth-Century England; Appropriating France in Elizabethan Drama: English Translations of Robert Garnier's Plays; The Framing of Fiammetta: Gender, Authorship, and Voice in an Elizabethan Translation of Boccaccio

    "Did Ariosto write it?" -- (Mis)translating Women in Sir John Harington's Version of Orlando Furioso"It is I that am the right Sancho Pansa, that can tell many tales": Thomas Shelton's Translation of Don Quixote (1612/1620); List of Contributors; Index of Names

    During the latter half of the 16th century, translations into English were not only produced on an unprecedented scale, they also became a key site for critical debate about authorship, style, and specifically English literary forms. The essays in this volume set out to examine Elizabethan translation as a literary practice and as a crucial influence on English literature. In analysing the complex interplay of voices and authorities in these texts, they explore the ways in which translations helped to shape English literary identity through cultural exchange

  4. The Oxford history of literary translation in English, Vol. 4, 1790-1900
    Published: 2006
    Publisher:  Oxford University Press, Oxford

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden, Hochschulbibliothek, Standort Weiden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 1423767810; 9781423767817
    Subjects: LITERARY CRITICISM / European / English, Irish, Scottish, Welsh; Literature / Translations into English; Translating and interpreting; Literatur; Literature; Translating and interpreting
    Scope: 1 Online-Ressource (1 volume)
    Notes:

    Includes bibliographical references

  5. The devil upon crutches
    Published: 2005
    Publisher:  University of Georgia Press, Athens

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden, Hochschulbibliothek, Standort Weiden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 0820320536; 0820346446; 1306269334; 9780820320533; 9780820346441; 9781306269339
    Subjects: Devil; French literature; Literature / Translations into English; FICTION / General; FICTION / Classics; Literatur; French literature; Devil; Literature
    Scope: 1 online resource (xxviii, 283 pages), illustrations
    Notes:

    Description based on print version record

    "This is the first reprinting since the eighteenth century - and the first scholarly edition - of Tobias Smollett's translation of Alain Rene Le Sage's The Devil upon Crutches. First published in France in 1707 as Le Diable boiteaux, the novel relates the picaresque wanderings of Asmodeus, a refined, likable, but decrepit devil, and Zambullo, his newfound mortal companion."

    "After Zambullo releases Asmodeus from a bottle, the two embark on a flight above the rooftops of Madrid. Peeking into houses, prisons, palaces, and even tombs, Zambullo witnesses one incident of treachery and self-delusion after another. Smollett's superior wit and sense of irony suited him as well as translator for this novel, with its juxtaposition of realism with romance, satire with sentiment, and sexual intrigue with moral admonition."

    "This authoritative textual edition is based on the 1759 second edition of Smollett's translation. The extensive introduction covers such topics as the original French edition; the composition, printing, and reception of Smollett's The Devil upon Crutches; and Smollett's career as a translator. Also included are a complete textual apparatus and a guide to the now-exotic pharmaceuticals and remedies one encounters in the novel."--BOOK JACKET.

  6. Između sebe i svijeta
    (p)ogledi na teme iz književne i kulturalne prošlosti / historije Bosne i Hercegovine
    Published: 2020.
    Publisher:  BZK Preporod, Sarajevo ; Istitut za bošnjačke studije

    Bayerische Staatsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: Bosnian
    Media type: Book
    ISBN: 9789958815263
    Edition: Prvo izdanje
    Series: Edicija Studia bosniaca ; knjiga 1
    Subjects: Bosnian literature; Authors, Bosnian; Literature / Translations into English; Influence (Literary, artistic, etc.); Publishers and publishing; Kultur; Englisch; Bosnisch; Übersetzung; Literatur
    Scope: 519 Seiten, 24 cm
    Notes:

    Literaturverzeichnis Seite 415-435