Narrow Search
Last searches

Results for *

Displaying results 1 to 1 of 1.

  1. Translation and interpreting in the 20th century
    focus on German
    Published: ©1999
    Publisher:  John Benjamins, Amsterdam

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden, Hochschulbibliothek, Standort Weiden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 1556197136; 9027216320; 9027299765; 9781556197130; 9789027216328; 9789027299765
    Series: Benjamins translation library ; v. 29
    Subjects: Traduction / Pays de langue allemande / Histoire / 20e siècle; Allemand (Langue) / Traduction; German language / Translating; Translating and interpreting; Vertalen; Duits; Traduction et interprétation / Pays de langue allemande / 20e siècle; Allemand (langue) / Traduction; Übersetzungswissenschaft; Dolmetschen; Übersetzung; Deutsch; Geschichte; Translating and interpreting; German language; Übersetzungswissenschaft; Dolmetschen; Übersetzung
    Scope: 1 Online-Ressource (xii, 256 pages)
    Notes:

    Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002

    Includes bibliographical references (pages 237-248) and indexes

    Introduction -- The period 1900-1919 -- The period 1919-1945 -- The period 1945-1990 -- Professional fields -- The institutionalization of professional practice -- The present day -- Beyond 2000

    This book provides a historical survey of the unfolding of translation and interpreting (language mediation) in the 20th century with special reference to the German-speaking area. It is based first, on extensive archive research in Austria, Germany, and Switzerland, second, on a large number of interviews with experts in the field of language mediation, and third, on the author's observations and experiences in the field of translation practice, translation teaching, and translation studies between 1950-1995. A specific feature of the book is the description of the social role of the language