Results for *

Displaying results 1 to 25 of 36.

  1. Fast-forwarding with audiovisual translation
    Contributor: Díaz Cintas, Jorge (Publisher); Nikolić, Kristijan (Publisher)
    Published: [2018]
    Publisher:  Multilingual Matters, Bristol

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
  2. New Trends in Audiovisual Translation
    Contributor: Díaz Cintas, Jorge (Publisher)
    Published: [2009]; © 2009
    Publisher:  Multilingual Matters, Blue Ridge Summit, PA

    New Trends in Audiovisual Translation is an innovative and interdisciplinary collection of articles written by leading experts in the emerging field of audiovisual translation (AVT). In a highly accessible and engaging way, it introduces readers to... more

    Brandenburgische Technische Universität Cottbus - Senftenberg, Universitätsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    New Trends in Audiovisual Translation is an innovative and interdisciplinary collection of articles written by leading experts in the emerging field of audiovisual translation (AVT). In a highly accessible and engaging way, it introduces readers to some of the main linguistic and cultural challenges that translators encounter when translating films and other audiovisual productions. The chapters in this volume examine translation practices and experiences in various countries, highlighting how AVT plays a crucial role in shaping debates about languages and cultures in a world increasingly dependent on audiovisual media. Through analysing materials which have been dubbed and subtitled like Bridget Jones’s Diary, Forrest Gump, The Simpsons or South Park, the authors raise awareness of current issues in the study of AVT and offer new insights on this complex and vibrant area of the translation discipline

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Volltext (URL des Erstveröffentlichers)
    Source: Union catalogues
    Contributor: Díaz Cintas, Jorge (Publisher)
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781847691552
    Other identifier:
    Series: Topics in Translation
    Subjects: audiovisual translation; AVT.; cultural translation; dubbing; subtitling; translating films; translating TV.; translation studies; Dubbing of motion pictures; Motion pictures; Audiovisuelle Medien; Untertitel <Film>; Übersetzung
    Scope: 1 online resource
    Notes:

    Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 07. Dez 2018)

  3. Areas and methods of audiovisual translation research
    Published: [2019]; © 2019
    Publisher:  Peter Lang, Berlin

    Universitätsbibliothek Dortmund
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783631791868
    Other identifier:
    Edition: Third revised edition
    Series: Łódź studies in language ; Volume 30
    Other subjects: Areas; audiodescription; Audiovisual; Bogucki; dubbing; Edition; film; Galecki; Łukasz; methodology; Methods; Revised; subtitling; subtitling for the deaf; surtitling; Third; Translation; voice-over
    Scope: 1 Online-Ressource (166 Seiten), Illustrationen
  4. Dealing with difference in audiovisual translation
    subtitling linguistic variation in films
    Published: 2015
    Publisher:  Lang, Oxford [u.a.]

    Universitäts- und Landesbibliothek Bonn
    2016/5895
    Loan of volumes, no copies
    Technische Hochschule Köln, Hochschulbibliothek
    BFD7490
    Loan of volumes, no copies
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
  5. Areas and Methods of Audiovisual Translation Research
    Published: 2013
    Publisher:  Peter Lang International Academic Publishers, Bern ; OAPEN FOUNDATION, The Hague

    «This little gem offers the reader an overview of the various practices that form part of the ever increasing field of audiovisual translation (AVT) and makes brave inroads into the less glamorous but definitely needed areas of theory and research.... more

    Access:
    Verlag (kostenfrei)
    Technische Hochschule Bingen, Bibliothek
    No inter-library loan
    Bibliothek der Hochschule Darmstadt, Zentralbibliothek
    No inter-library loan
    TU Darmstadt, Universitäts- und Landesbibliothek - Stadtmitte
    No inter-library loan
    Bibliothek der Frankfurt University of Applied Sciences
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    No inter-library loan
    Hochschul- und Landesbibliothek Fulda, Standort Heinrich-von-Bibra-Platz
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek Gießen
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek Kassel, Landesbibliothek und Murhardsche Bibliothek der Stadt Kassel
    No inter-library loan
    Akademie der Wissenschaften und der Literatur, Bibliothek
    No inter-library loan
    Bibliothek der Hochschule Mainz, Untergeschoss
    No inter-library loan
    Martinus-Bibliothek, Wissenschaftliche Diözesanbibliothek
    No inter-library loan
    Universität Mainz, Zentralbibliothek
    No inter-library loan
    Universität Marburg, Universitätsbibliothek
    No inter-library loan
    Hochschul- und Landesbibliothek RheinMain, Rheinstraße
    No inter-library loan

     

    «This little gem offers the reader an overview of the various practices that form part of the ever increasing field of audiovisual translation (AVT) and makes brave inroads into the less glamorous but definitely needed areas of theory and research. Covering a wide range of topics in research in AVT, and admittedly questioning «whether a universal methodology for audiovisual translation research is feasible», this volume theorises about the nature of AVT, helps to frame some of the current trends, and points to potentially new research avenues. The style is reader friendly and to the point; a most welcome addition to translation studies.» Jorge Díaz Cintas, University College London...

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
  6. Areas and Methods of Audiovisual Translation Research
    Third Revised Edition
    Published: 2013
    Publisher:  Peter Lang Verlag, Berlin

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783631791868
    Other identifier:
    9783631791868
    Edition: digitale Originalausgabe
    Series: Łódź Studies in Language ; 30
    Subjects: Audiovisuelle Medien; Übersetzung
    Other subjects: (Produktform)Electronic book text; (BISAC Subject Heading)LIT006000: LITERARY CRITICISM / Semiotics & Theory; (BISAC Subject Heading)PER004000: PERFORMING ARTS / Film / General; subtitling;voice-over;audiodescription;surtitling;methodology;film;dubbing;subtitling for the deaf; (VLB-WN)9560: Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft; (BISAC Subject Heading)LAN000000; (BISAC Subject Heading)LAN004000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Communication Studies; (BISAC Subject Heading)LAN009000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General; (BISAC Subject Heading)PER004000: PERFORMING ARTS / Film & Video / General; (BIC subject category)APF: Films, cinema; (BIC subject category)CB: Language: reference & general; (BIC subject category)CF: linguistics; (BIC subject category)GTC: Communication studies; (BIC subject category)GTE: Semiotics / semiology; Areas; audiodescription; Audiovisual; Bogucki; dubbing; Edition; film; Galecki; Łukasz; methodology; Methods; Revised; subtitling; subtitling for the deaf; surtitling; Third; Translation; voice-over; (Publisher’s own category code)12.01.01: Sprachwissenschaft, Linguistik; Semiotik; (Publisher’s own category code)12.02.09: Sprachwissenschaft, Linguistik; Pragmatik; (Publisher’s own category code)12.03.07: Sprachwissenschaft, Linguistik; Angewandte Linguistik; (BISAC Subject Heading)DRA000000; (BISAC Subject Heading)LAN009000; (BISAC Subject Heading)LIT006000; (BIC subject category)AB; (BIC subject category)CF; (BIC subject category)GTE
    Scope: Online-Ressource, 172 Seiten
  7. New Trends in Audiovisual Translation
    Contributor: Díaz Cintas, Jorge (Publisher)
    Published: [2009]; © 2009
    Publisher:  Multilingual Matters, Blue Ridge Summit, PA

    New Trends in Audiovisual Translation is an innovative and interdisciplinary collection of articles written by leading experts in the emerging field of audiovisual translation (AVT). In a highly accessible and engaging way, it introduces readers to... more

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    TH-AB - Technische Hochschule Aschaffenburg, Hochschulbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Technische Hochschule Augsburg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Bamberg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Hochschule Coburg, Zentralbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Hochschule Kempten, Hochschulbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Hochschule Landshut, Hochschule für Angewandte Wissenschaften, Bibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Passau
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    New Trends in Audiovisual Translation is an innovative and interdisciplinary collection of articles written by leading experts in the emerging field of audiovisual translation (AVT). In a highly accessible and engaging way, it introduces readers to some of the main linguistic and cultural challenges that translators encounter when translating films and other audiovisual productions. The chapters in this volume examine translation practices and experiences in various countries, highlighting how AVT plays a crucial role in shaping debates about languages and cultures in a world increasingly dependent on audiovisual media. Through analysing materials which have been dubbed and subtitled like Bridget Jones’s Diary, Forrest Gump, The Simpsons or South Park, the authors raise awareness of current issues in the study of AVT and offer new insights on this complex and vibrant area of the translation discipline

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Volltext (URL des Erstveröffentlichers)
    Source: Union catalogues
    Contributor: Díaz Cintas, Jorge (Publisher)
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781847691552
    Other identifier:
    Series: Topics in Translation
    Subjects: audiovisual translation; AVT.; cultural translation; dubbing; subtitling; translating films; translating TV.; translation studies; Dubbing of motion pictures; Motion pictures; Audiovisuelle Medien; Untertitel <Film>; Übersetzung
    Scope: 1 online resource
    Notes:

    Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 07. Dez 2018)

  8. Areas and methods of audiovisual translation research
    Published: 2019
    Publisher:  Peter Lang, Berlin

    Universitätsbibliothek Würzburg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Book
    ISBN: 9783631788103; 363178810X
    Other identifier:
    9783631788103
    RVK Categories: ES 710
    DDC Categories: 400
    Edition: Third Revised Edition
    Series: Lódz studies in language ; volume 30
    Subjects: Übersetzung; Audiovisuelle Medien
    Other subjects: Areas; audiodescription; Audiovisual; Bogucki; dubbing; Edition; film; Galecki; Łukasz; methodology; Methods; Revised; subtitling; subtitling for the deaf; surtitling; Third; Translation; voice-over
    Scope: 166 Seiten, Illustrationen, 21 cm x 14.8 cm, 297 g
  9. Translating audiovisuals in a kaleidoscope of languages
    Contributor: Corrius, Montse (Publisher); Espasa, Eva (Publisher); Zabalbeascoa, Patrick (Publisher)
    Published: [2019]; © 2019
    Publisher:  Peter Lang, Berlin ; Bern ; Bruxelles

    Bayerische Staatsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Contributor: Corrius, Montse (Publisher); Espasa, Eva (Publisher); Zabalbeascoa, Patrick (Publisher)
    Language: English
    Media type: Book
    ISBN: 9783631778616; 3631778619
    Other identifier:
    9783631778616
    DDC Categories: 791; 400
    Series: Łódź studies in language ; volume 65
    Subjects: Audiovisuelle Medien; Übersetzung
    Other subjects: accents; accessibility; audiences; audio description; audio subtitling; Audiovisual; Audiovisual translation; Audiovisuals; Bogucki; captioning; Corrius; dubbing; Espasa; filmmakers; Gałecki; humour; Kaleidoscope; L3; Languages; Łukasz; Montse; multilingualism; Patrick; reception; revoicing; subtitling; sung translation; third language; Translating; Translation; translation functions; translation strategies; Zabalbeascoa
    Scope: 199 Seiten, Diagramme, 22 cm, 339 g
  10. Multilingual films in translation
    a sociolinguistic and intercultural study of diasporic films
    Published: [2017]; © 2017
    Publisher:  Peter Lang, Oxford ; Bern ; Berlin ; Frankfurt am Main ; New York ; Wien

  11. Dealing with difference in audiovisual translation
    subtitling linguistic variation in films
    Published: 2015
    Publisher:  Lang, Oxford [u.a.]

    Universitäts- und Landesbibliothek Bonn
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Technische Hochschule Köln, Hochschulbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 9783034318167
    DDC Categories: 400
    Series: New trends in translation studies ; 14
    Subjects: Untertitel <Film>; Übersetzung; Sprachvariante; Englisch; Französisch
    Other subjects: Bakhtin; heteroglossia; dialect; linguistic variation; non-standard language; subtitling
    Scope: VI, 216 S.
  12. Captioning and subtitling for d/deaf and hard of hearing audiences
    Published: 2021
    Publisher:  UCL Press, London

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Hochschulbibliothek Ansbach
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Staatliche Bibliothek, Schloßbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Staatsbibliothek Bamberg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Bamberg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Bayreuth
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Landesbibliothek Coburg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Eichstätt-Ingolstadt
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Erlangen-Nürnberg, Hauptbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Kunsthistorisches Institut in Florenz, Max-Planck-Institut, Bibliothek
    Hochschule Weihenstephan-Triesdorf, Zentralbibliothek
    No loan of volumes, only paper copies will be sent
    Hochschulbibliothek Ingolstadt
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Hochschule Kempten, Hochschulbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Hochschule Landshut, Hochschule für Angewandte Wissenschaften, Bibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Bayerische Staatsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Deutsches Museum, Bibliothek
    No loan of volumes, only paper copies will be sent
    Hochschule München, Bibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Landesamt für Digitalisierung, Breitband und Vermessung, Bibliothek
    No inter-library loan
    Technische Universität München, Universitätsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek der LMU München
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Zentralinstitut für Kunstgeschichte, Bibliothek
    No loan of volumes, only paper copies will be sent
    Hochschule für angewandte Wissenschaften Neu-Ulm, Hochschulbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universität der Bundeswehr München, Universitätsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Technische Hochschule Nürnberg Georg Simon Ohm, Bibliothek
    No loan of volumes, only paper copies will be sent
    Deutsches Forum für Kunstgeschichte, Bibliothek
    Universitätsbibliothek Passau
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Leibniz-Institut für Ost- und Südosteuropaforschung, Bibliothek
    No loan of volumes, only paper copies will be sent
    OTH- Ostbayerische Technische Hochschule Regensburg, Hochschulbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Staatliche Bibliothek Regensburg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Regensburg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Bibliotheca Hertziana - Max-Planck-Institut für Kunstgeschichte
    Universitätsbibliothek Würzburg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Volltext (kostenfrei)
    Volltext (kostenfrei)
    Volltext (kostenfrei)
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Book
    ISBN: 9781787357129; 9781787357112
    RVK Categories: DT 6400
    Subjects: Accessibility; Captioning; Deaf; Disability Studies; Hard of hearing; subtitling; Translation; Translation Studies; Schwerhörigkeit; Interpretation; Übersetzung; Gehörlosigkeit
    Scope: xxi, 154 Seiten, Illustrationen, Diagramme
  13. Dealing with difference in audiovisual translation
    subtitling linguistic variation in films
    Published: 2015
    Publisher:  Lang, Oxford [u.a.]

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Staatsbibliothek zu Berlin
    Language: English
    Media type: Book
    ISBN: 9783034318167; 3034318162
    Other identifier:
    9783034318167
    RVK Categories: AP 56800
    DDC Categories: 400; 791
    Series: New trends in translation studies ; 14
    Subjects: Übersetzung; Französisch; Untertitel <Film>; Englisch; Sprachvariante
    Other subjects: DSB; Bakhtin; heteroglossia; dialect; linguistic variation; non-standard language; subtitling
    Scope: VI, 216 S., 23 cm
    Notes:

    Literaturangaben

  14. Areas and methods of audiovisual translation research
    Published: [2019]; © 2019
    Publisher:  Peter Lang, Berlin

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Volltext (URL des Erstveröffentlichers)
    Source: Philologische Bibliothek, FU Berlin
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783631791868; 9783631791875; 9783631791882
    Other identifier:
    RVK Categories: ES 710
    DDC Categories: 400
    Edition: Third revised edition
    Series: Łódź studies in language ; volume 30
    Subjects: Übersetzung; Audiovisuelle Medien
    Other subjects: Areas; audiodescription; Audiovisual; Bogucki; dubbing; Edition; film; Galecki; Łukasz; methodology; Methods; Revised; subtitling; subtitling for the deaf; surtitling; Third; Translation; voice-over
    Scope: 1 Online-Ressource (166 Seiten), Illustrationen
  15. Captioning and subtitling for d/deaf and hard of hearing audiences
    Published: 2021
    Publisher:  UCL Press, London

    Bibliothek der Friedrich-Ebert-Stiftung
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Europa-Universität Viadrina, Universitätsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Volltext (kostenfrei)
    Volltext (kostenfrei)
    Volltext (kostenfrei)
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Book
    ISBN: 9781787357129; 9781787357112
    RVK Categories: DT 6400
    Subjects: Accessibility; Captioning; Deaf; Disability Studies; Hard of hearing; subtitling; Translation; Translation Studies; Schwerhörigkeit; Interpretation; Übersetzung; Gehörlosigkeit
    Scope: xxi, 154 Seiten, Illustrationen, Diagramme
  16. Areas and methods of audiovisual translation research
  17. Areas and Methods of Audiovisual Translation Research
    Published: 2013
    Publisher:  Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Frankfurt

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783653032635
    Other identifier:
    9783653032635
    Series: Lodz Studies in Language ; 30
    Subjects: Audiovisuelle Medien; Übersetzung
    Other subjects: (Produktform)Electronic book text; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft; subtitling; dubbing; voice-over; audiodescription; surtitling; , subtitling for the deaf; (Publisher’s own category code)12.01.01: Sprachwissenschaft, Linguistik; Semiotik; (Publisher’s own category code)12.02.09: Sprachwissenschaft, Linguistik; Pragmatik; (Publisher’s own category code)12.03.07: Sprachwissenschaft, Linguistik; Angewandte Linguistik; (VLB-WN)9560; (BISAC Subject Heading)DRA000000; (BISAC Subject Heading)LAN000000; (BISAC Subject Heading)LAN009000; (BISAC Subject Heading)LIT006000; (BIC subject category)AB; (BIC subject category)CF; (BIC subject category)GTE; film; (BISAC Subject Heading)LAN004000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Communication Studies; (BISAC Subject Heading)LAN009000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General; (BISAC Subject Heading)LIT006000: LITERARY CRITICISM / Semiotics & Theory; (BISAC Subject Heading)PER004000: PERFORMING ARTS / Film & Video / General; (BIC subject category)APF: Films, cinema; (BIC subject category)CB: Language: reference & general; (BIC subject category)CF: linguistics; (BIC subject category)GTC: Communication studies; (BIC subject category)GTE: Semiotics / semiology; Areas; Audiovisual; Bogucki; Edition; Galecki; Łukasz; methodology; Methods; Revised; Third; Translation
    Scope: Online-Ressource
    Notes:

    Lizenzpflichtig

  18. Translating Audiovisuals in a Kaleidoscope of Languages
    Contributor: Corrius, Montse (Herausgeber); Espasa Borràs, Eva (Herausgeber); Zabalbeascoa, Patrick (Herausgeber)
    Published: 2020
    Publisher:  Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Frankfurt a.M.

  19. Translating audiovisuals in a kaleidoscope of languages
    Contributor: Corrius, Montse (Herausgeber); Espasa, Eva (Herausgeber); Zabalbeascoa, Patrick (Herausgeber)
    Published: [2020]
    Publisher:  Peter Lang, Berlin

  20. New points of view on audiovisual translation and media accessibility
    Contributor: Jankowska, Anna (Herausgeber); Szarkowska, Agnieszka (Herausgeber)
    Published: [2015]
    Publisher:  Peter Lang, Oxford

  21. Areas and methods of audiovisual translation research
  22. Dealing with Difference in Audiovisual Translation
    Subtitling Linguistic Variation in Films
  23. Dealing with difference in audiovisual translation
    subtitling linguistic variation in films
  24. Subtitling African American English into French
    can we do the right thing?
  25. Areas and methods of audiovisual translation research
    Published: [2019]
    Publisher:  Peter Lang, Berlin

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 9783631788103; 363178810X
    Other identifier:
    9783631788103
    Edition: Third revised edition
    Series: Łódź studies in language ; volume 30
    Subjects: Audiovisuelle Medien; Übersetzung
    Other subjects: (Produktform)Hardback; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft; (BISAC Subject Heading)LAN000000; (BISAC Subject Heading)LAN004000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Communication Studies; (BISAC Subject Heading)LAN009000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General; (BISAC Subject Heading)LIT006000: LITERARY CRITICISM / Semiotics & Theory; (BISAC Subject Heading)PER004000: PERFORMING ARTS / Film & Video / General; (BIC subject category)APF: Films, cinema; (BIC subject category)CB: Language: reference & general; (BIC subject category)CF: linguistics; (BIC subject category)GTC: Communication studies; (BIC subject category)GTE: Semiotics / semiology; Areas; audiodescription; Audiovisual; Bogucki; dubbing; Edition; film; Galecki; Łukasz; methodology; Methods; Revised; subtitling; subtitling for the deaf; surtitling; Third; Translation; voice-over; (BISAC Subject Heading)LAN000000; (VLB-WN)1560: Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft; (Publisher’s own category code)12.01.01: Sprachwissenschaft, Linguistik; Semiotik; (Publisher’s own category code)12.02.09: Sprachwissenschaft, Linguistik; Pragmatik; (Publisher’s own category code)12.03.07: Sprachwissenschaft, Linguistik; Angewandte Linguistik; (BISAC Subject Heading)DRA000000; (BISAC Subject Heading)LAN009000; (BISAC Subject Heading)LIT006000; (BIC subject category)AB; (BIC subject category)CF; (BIC subject category)GTE
    Scope: 166 Seiten, Illustrationen, 22 cm, 297 g