Results for *

Displaying results 1 to 5 of 5.

  1. La phraséologie entre langues et cultures
    structures, fonctionnements, discours
    Contributor: Muryn, Teresa (Herausgeber); Sfar, Inès (Herausgeber); Prażuch, Wojciech (Herausgeber); Maǧirī, Sāliḥ al- (Herausgeber)
    Published: c 2013
    Publisher:  Lang-Ed., Frankfurt, M.

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Contributor: Muryn, Teresa (Herausgeber); Sfar, Inès (Herausgeber); Prażuch, Wojciech (Herausgeber); Maǧirī, Sāliḥ al- (Herausgeber)
    Language: French
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 9783631627556; 3631627556
    Other identifier:
    9783631627556
    Series: Études de linguistique, littérature et art ; Vol. 1
    Subjects: Phraseologie
    Other subjects: (Produktform)Hardback; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft; (BISAC Subject Heading)FOR000000; (BIC Subject Heading)CB; Phraseologie; Semantik; fixity; paremiology; apsect (ling.); (VLB-WN)1560: Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft; (BISAC Subject Heading)LAN000000
    Scope: 228 S., graph. Darst., 22 cm
    Notes:

    Literaturangaben

  2. Bis dat, qui cito dat
    "Gegengabe" in paremiology, folklore, language and literature ; honoring Wolfgang Mieder on his seventieth birthday
    Contributor: Grandl, Christian (Herausgeber); McKenna, Kevin J. (Herausgeber); Mieder, Wolfgang (Gefeierter); Nolte, Andreas (Mitwirkender); Piirainen, Elisabeth (Mitwirkender)
    Published: 2015
    Publisher:  Peter-Lang-Edition, Frankfurt am Main

  3. Bis dat, qui cito dat
    Gegengabe in Paremiology, Folklore, Language, and Literature. Honoring Wolfgang Mieder on His Seventieth Birthday
    Contributor: Grandl, Christian (Herausgeber); McKenna, Kevin J. (Herausgeber)
    Published: 2015
    Publisher:  Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Frankfurt

  4. Bis dat, qui cito dat
    "Gegengabe" in paremiology, folklore, language, and literature : honoring Wolfgang Mieder on his seventieth birthday
    Contributor: Grandl, Christian (Publisher); McKenna, Kevin J. (Publisher); Nolte, Andreas (Publisher); Piirainen, Elisabeth (Publisher); Mieder, Wolfgang
    Published: [2015]
    Publisher:  Peter Lang Edition, Frankfurt am Main

  5. Openness, Closure, and Transformation in Proverb Translation
    Published: 2020

    Proverbs are characteristically open to multiple interpretations. This is problematic for the translator: (how) should she convey this “openness” in translation? This article confronts the problem by zooming out to see translation as part of a larger... more

     

    Proverbs are characteristically open to multiple interpretations. This is problematic for the translator: (how) should she convey this “openness” in translation? This article confronts the problem by zooming out to see translation as part of a larger “proverb process.” This process involves interpreting, applying, transmitting, and translating the proverb. Focusing on Prov 10-29, I trace a single saying (Prov 18.4) through these stages. I show how, at each stage, “openness” is important. But so too are the dynamics of “closure” and “transformation,” for they give the proverb applicability and power. As such, the translator who closes down and transforms meanings (while arguably lacking faithfulness to the linguistic nuances of the Hebrew) may be showing great faithfulness to the nature, genre, and function of the proverb.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Volltext (kostenfrei)
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Article (journal)
    Format: Online
    Other identifier:
    Parent title: Enthalten in: The Bible translator; London : Sage, 1950; 71(2020), 1, Seite 79-100

    Subjects: Proverbs 10–29; blend theory; paremiology; proverbs; translation