Narrow Search
Last searches

Results for *

Displaying results 1 to 2 of 2.

  1. Indirect Borrowings in Old English in the Light of Naturalness Theory
    The Evidence of Simple, Derived and Compound Nouns from the Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum
    Published: 2013
    Publisher:  LAP LAMBERT Academic Publishing, Saarbrücken

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783659396151; 365939615X
    Other identifier:
    9783659396151
    Edition: 1. Aufl.
    Other subjects: (Produktform)Electronic book text; Borrowings; Old English; Naturalness Theory; naturalness; latin; indirect borrowings; Historia Ecclesiastica Gentis Anglorum; (VLB-WN)1564: Englische Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Scope: Online-Ressource
    Notes:

    Lizenzpflichtig. - Vom Verlag als Druckwerk on demand angeboten

  2. Appropriateness versus Naturalness in the Jamaican Creole Bible Translation Project
    Published: 2022

    In May 2007, the Bible Society of the West Indies (BSWI) announced its translation of the New Testament into Jamaican Creole. This paper examines the perceived weak point of the project, the issue of the “crudity” or “vulgarity” of the Jamaican... more

    Index theologicus der Universitätsbibliothek Tübingen
    No inter-library loan
    No inter-library loan

     

    In May 2007, the Bible Society of the West Indies (BSWI) announced its translation of the New Testament into Jamaican Creole. This paper examines the perceived weak point of the project, the issue of the “crudity” or “vulgarity” of the Jamaican language in the area of sexuality, which renders it unsuitable for the holy Scriptures. The project designed a set of focus-group instruments to test acceptability in the area of sexual terminology. Findings indicated that focus-group participants generally preferred the uses of English-like forms rather than the more natural Jamaican Creole ones when dealing with sexual concepts. They preferred prignant over briid or get beli, and vorjin over uman we neva tek man yet, and so on. The challenge to the project was how to manage the association of Jamaican sexual terms with vulgarity while remaining faithful to the language. The paper concludes with an account of how this was managed.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Volltext (lizenzpflichtig)
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Article (journal)
    Format: Online
    Other identifier:
    Parent title: Enthalten in: The Bible translator; London : Sage, 1950; 73(2022), 1, Seite 39-52

    Subjects: religious language; language attitudes; appropriateness; naturalness; sexual terminology; Jamaican Creole Bible Translation Project