Results for *

Displaying results 1 to 8 of 8.

  1. <<Le>> sujet en question
    ce qu'en pensent la littérature et la philosophie = <<El>> sujeto en cuestión : lo que piensan la literatura y la filosofía
    Contributor: Aragüés Estragués, Juan Manuel (Herausgeber); Capmartin, Thierry (Herausgeber); Mékouar-Hertzberg, Nadia (Herausgeber); Saldaña, Alfredo (Herausgeber)
    Published: [2018]
    Publisher:  Peter Lang, Bern

    Universitäts- und Landesbibliothek Bonn
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Paderborn
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Contributor: Aragüés Estragués, Juan Manuel (Herausgeber); Capmartin, Thierry (Herausgeber); Mékouar-Hertzberg, Nadia (Herausgeber); Saldaña, Alfredo (Herausgeber)
    Language: French; Spanish
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 9783034334075
    DDC Categories: 440
    Series: Espacios literarios en contacto ; 15
    Subjects: Subjekt <Philosophie>; Literatur
    Other subjects: Alfredo; Aragüés; Capmartin; cuestión; filosofía; Hertzberg; Juan; literatura; littérature; Littérature; Manuel; Mékouar; Nadia; pensent; philosophie; Philosophie; piensan; qu’en; question; Saldaña; Sujet; sujet; sujeto; Thierry
    Scope: X, 254 Seiten, 4 Illustrationen
  2. <<La>> traducción de la cultura en el sector turístico
    una cuestión de aceptabilidad
    Published: [2019]; © 2019
    Publisher:  Peter Lang, Berlin

    Esta obra está dedicada a la traducción en el sector turístico y, en particular, a la aceptabilidad que manifiestan los destinatarios de textos turísticos con respecto a la traducción de elementos culturales. Además de estudiar en profundidad el... more

    Universitätsbibliothek Duisburg-Essen
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    Esta obra está dedicada a la traducción en el sector turístico y, en particular, a la aceptabilidad que manifiestan los destinatarios de textos turísticos con respecto a la traducción de elementos culturales. Además de estudiar en profundidad el texto turístico como texto especializado y la traducción de la cultura como uno de los retos principales de la traducción turística, se da prioridad a la figura del receptor y a su necesaria cooperación para la mejora de este tipo de traducción. Con el objetivo de investigar la aceptabilidad de elementos culturales traducidos, esta monografía presenta un estudio cuantitativo que se sirve de un cuestionario administrado a un grupo de usuarios anglófonos de textos turísticos del sureste español. Los datos recopilados permiten identificar la técnica de traducción con mayor y menor aceptabilidad, establecer prioridades traductológicas y averiguar la aceptabilidad de determinadas traducciones turísticas publicadas por organismos oficiales

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
  3. La traducción de la cultura en el sector turístico
    una cuestión de aceptabilidad
    Published: [2019]; © 2019
    Publisher:  Peter Lang, Berlin

    Esta obra está dedicada a la traducción en el sector turístico y, en particular, a la aceptabilidad que manifiestan los destinatarios de textos turísticos con respecto a la traducción de elementos culturales. Además de estudiar en profundidad el... more

    Universitätsbibliothek Duisburg-Essen
    FOU1619
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    Esta obra está dedicada a la traducción en el sector turístico y, en particular, a la aceptabilidad que manifiestan los destinatarios de textos turísticos con respecto a la traducción de elementos culturales. Además de estudiar en profundidad el texto turístico como texto especializado y la traducción de la cultura como uno de los retos principales de la traducción turística, se da prioridad a la figura del receptor y a su necesaria cooperación para la mejora de este tipo de traducción. Con el objetivo de investigar la aceptabilidad de elementos culturales traducidos, esta monografía presenta un estudio cuantitativo que se sirve de un cuestionario administrado a un grupo de usuarios anglófonos de textos turísticos del sureste español. Los datos recopilados permiten identificar la técnica de traducción con mayor y menor aceptabilidad, establecer prioridades traductológicas y averiguar la aceptabilidad de determinadas traducciones turísticas publicadas por organismos oficiales.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
  4. Le sujet en question
    ce qu'en pensent la littérature et la philosophie = El sujeto en cuestión : lo que piensan la literatura y la filosofía
    Contributor: Aragüés Estragués, Juan Manuel (Herausgeber); Capmartin, Thierry (Herausgeber); Mékouar-Hertzberg, Nadia (Herausgeber); Saldaña, Alfredo (Herausgeber)
    Published: [2018]
    Publisher:  Peter Lang, Bern

    Universitäts- und Landesbibliothek Bonn
    2021/3622
    Loan of volumes, no copies
    Universitätsbibliothek Paderborn
    EPT1055
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
  5. La traducción de la cultura en el sector turístico
    Una cuestión de aceptabilidad
  6. Le sujet en question - ce qu’en pensent la littérature et la philosophie
    = El sujeto en cuestión - lo que piensan la literatura y la filosofía
  7. La cuestión periférica
    Heidegger, Derrida, Europa
  8. La traducción de la cultura en el sector turístico
    una cuestión de aceptabilidad
    Published: [2019]
    Publisher:  Peter Lang, Berlin