Last searches

Results for *

Displaying results 1 to 4 of 4.

  1. Listening for the heartbeat of being
    the arts of Robert Bringhurst
    Contributor: Wood, Brent (Publisher); Dickinson, Mark (Publisher)
    Published: Fourth quarter 2015
    Publisher:  McGill-Queen's University Press, Montreal ; Kingston ; London ; Chicago

    Bayerische Staatsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Contributor: Wood, Brent (Publisher); Dickinson, Mark (Publisher)
    Language: English
    Media type: Book
    Subjects: Authors, Canadian (English) / 20th century; Translators / Canada; Typographers / Canada; Book designers / Canada; Typografie; Buchgestaltung; Übersetzer
    Other subjects: Bringhurst, Robert; Bringhurst, Robert / Criticism and interpretation; Bringhurst, Robert (1946-)
    Scope: x, 265 Seiten, Illustrationen, 24 cm
    Notes:

    Includes bibliographical references and index

  2. Listening for the heartbeat of being
    the arts of Robert Bringhurst
    Contributor: Wood, Brent (Publisher); Dickinson, Mark (Publisher)
    Published: Fourth quarter 2015
    Publisher:  McGill-Queen's University Press, Montreal ; Kingston ; London ; Chicago

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Staatsbibliothek zu Berlin; Philologische Bibliothek, FU Berlin
    Contributor: Wood, Brent (Publisher); Dickinson, Mark (Publisher)
    Language: English
    Media type: Book
    Subjects: Authors, Canadian (English) / 20th century; Translators / Canada; Typographers / Canada; Book designers / Canada; Typografie; Buchgestaltung; Übersetzer
    Other subjects: Bringhurst, Robert; Bringhurst, Robert / Criticism and interpretation; Bringhurst, Robert (1946-)
    Scope: x, 265 Seiten, Illustrationen, 24 cm
    Notes:

    Includes bibliographical references and index

  3. Exactly what I said
    translating words and worlds
    Published: [2022]; © 2022
    Publisher:  University of Manitoba Press, Winnipeg, Manitoba, Canada

    "'You don't have to use the exact same words.... But it has to mean exactly what I said.' Thus began the ten-year collaboration between Innu elder and activist Tshaukuesh Elizabeth Penashue and Memorial University professor Elizabeth Yeoman that... more

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    "'You don't have to use the exact same words.... But it has to mean exactly what I said.' Thus began the ten-year collaboration between Innu elder and activist Tshaukuesh Elizabeth Penashue and Memorial University professor Elizabeth Yeoman that produced the celebrated Nitinikiau Innusi: I Keep the Land Alive, an English-language edition of Penashue's journals, originally written in Innu-aimun during her decades of struggle for Innu sovereignty. Exactly What I Said: Translating Words and Worlds reflects on that collaboration and what Yeoman learned from it. It is about naming, mapping, and storytelling; about photographs, collaborative authorship, and voice; about walking together on the land and what can be learned along the way. Combining theory with personal narrative, Yeoman weaves together ideas, memories, and experiences--of home and place, of stories and songs, of looking and listening--to interrogate the challenges and ethics of translation. Examining what it means to relate whole worlds across the boundaries of language, culture, and history, Exactly What I Said offers an accessible, engaging reflection on respectful and responsible translation and collaboration."--

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
  4. Exactly what I said
    translating words and worlds
    Published: [2022]; © 2022
    Publisher:  University of Manitoba Press, Winnipeg, Manitoba, Canada

    "'You don't have to use the exact same words.... But it has to mean exactly what I said.' Thus began the ten-year collaboration between Innu elder and activist Tshaukuesh Elizabeth Penashue and Memorial University professor Elizabeth Yeoman that... more

    Bayerische Staatsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    "'You don't have to use the exact same words.... But it has to mean exactly what I said.' Thus began the ten-year collaboration between Innu elder and activist Tshaukuesh Elizabeth Penashue and Memorial University professor Elizabeth Yeoman that produced the celebrated Nitinikiau Innusi: I Keep the Land Alive, an English-language edition of Penashue's journals, originally written in Innu-aimun during her decades of struggle for Innu sovereignty. Exactly What I Said: Translating Words and Worlds reflects on that collaboration and what Yeoman learned from it. It is about naming, mapping, and storytelling; about photographs, collaborative authorship, and voice; about walking together on the land and what can be learned along the way. Combining theory with personal narrative, Yeoman weaves together ideas, memories, and experiences--of home and place, of stories and songs, of looking and listening--to interrogate the challenges and ethics of translation. Examining what it means to relate whole worlds across the boundaries of language, culture, and history, Exactly What I Said offers an accessible, engaging reflection on respectful and responsible translation and collaboration."--

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information