Results for *

Displaying results 1 to 4 of 4.

  1. "Un Dostoievski non è mai carta sprecata"
    spunti di ricerca dalle carte di Rinaldo Küfferle
    Contributor: Garetto, Elda (Publisher)
    Published: [2016]
    Publisher:  Fondazione Arnoldo e Alberto Mondadori, Milano

    Bayerische Staatsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Contributor: Garetto, Elda (Publisher)
    Language: Italian
    Media type: Book
    ISBN: 9788885938557
    Series: Carte raccontate
    Subjects: Geschichte; Russian literature / Translations into Italian / History and criticism; Translating and interpreting / Italy / History / 20th century; Russisch; Literatur; Übersetzung
    Other subjects: Küfferle, Rinaldo / 1903-1955; Küfferle, Rinaldo (1903-1955)
    Scope: 63 pages, illustrations, 30 cm
    Notes:

    Includes bibliographical references

  2. Nel "melograno di lingue"
    plurilinguismo e traduzione in Andrea Zanzotto
    Contributor: Bongiorno, Giorgia (Publisher); Toppan, Laura (Publisher)
    Published: 2018
    Publisher:  Firenze University Press, Firenze, Italy

    Universitätsbibliothek Augsburg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Kunsthistorisches Institut in Florenz, Max-Planck-Institut, Bibliothek
    Bayerische Staatsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek der LMU München
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Contributor: Bongiorno, Giorgia (Publisher); Toppan, Laura (Publisher)
    Language: Italian
    Media type: Book
    ISBN: 9788864536286
    RVK Categories: IV 50841
    Series: Moderna/comparata ; 25
    Subjects: Mehrsprachigkeit; Übersetzung
    Other subjects: Zanzotto, Andrea (1921-2011); Zanzotto, Andrea / 1921-2011 / Knowledge / Language and languages; Zanzotto, Andrea / 1921-2011 / Translations; Language and languages in literature; Multilingualism and literature; Translating and interpreting / Italy / History / 20th century; Translating and interpreting / Italy / History / 21st century
    Scope: 334 Seiten, Illustrationen, 24 cm
    Notes:

    Papers presented at a conference held in Nancy, France, November 13-14, 2014, and other essays

  3. Čechov in Italia
    la duchessa d'Andria e altre traduzioni (1905-1936)
    Published: luglio 2022
    Publisher:  Quodlibet, Macerata

    Bayerische Staatsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: Italian
    Media type: Book
    ISBN: 9788822908605
    Edition: Prima edizione
    Series: Letteratura tradotta in Italia
    Subjects: Translating and interpreting / Italy / History / 20th century; Russian language / Translating into Italian; Literatur; Italienisch; Übersetzung
    Other subjects: Chekhov, Anton Pavlovich / 1860-1904 / Translations into Italian / History and criticism; Chekhov, Anton Pavlovich / 1860-1904 / Appreciation / Italy; Čechov, Anton Pavlovič (1860-1904)
    Scope: 187 pages, 22 cm
    Notes:

    Includes bibliographical references (pages 169-182) and index

  4. Foreign women authors under Fascism and Francoism
    gender, translation and censorship
    Contributor: Godayol, Pilar (Publisher); Taronna, Annarita (Publisher)
    Published: 2018
    Publisher:  Cambridge Scholars Publishing, Newcastle upon Tyne

    "This collection of essays highlights cultural features and processes which characterized translation practice under the dictatorships of Benito Mussolini (1922-1940) and Francisco Franco (1939-1975). In spite of the different timeline, some... more

    Bayerische Staatsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    "This collection of essays highlights cultural features and processes which characterized translation practice under the dictatorships of Benito Mussolini (1922-1940) and Francisco Franco (1939-1975). In spite of the different timeline, some similarities and parallelisms may be drawn between the power of the Fascist and the Francoist censorships exerted on the Italian and Spanish publishing and translation policies. Entrusted to European specialists, this collection of articles brings to the fore the microhistory that exists behind every publishing proposal, whether collective or individual, to translate a foreign woman writer during those two totalitarian political periods. The nine chapters presented here are not a global study of the history of translation in those black times in contemporary culture, but rather a collection of varied cases, small stories of publishers, collections, translations and translators that, despite many disappointments but with the occasional success, managed to undermine the ideological and literary currents of the dictatorships of Benito Mussolini and Francisco Franco." -- Back cover

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file