Results for *

Displaying results 1 to 25 of 27.

  1. <<La>> place des traducteurs
    Contributor: Hermetet, Anne-Rachel (Publisher); Lechevalier, Claire (Publisher)
    Published: 2022
    Publisher:  Classiques Garnier, Paris

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Contributor: Hermetet, Anne-Rachel (Publisher); Lechevalier, Claire (Publisher)
    Language: French
    Media type: Conference proceedings
    Format: Print
    ISBN: 9782406128489; 2406128482; 9782406128496
    Corporations / Congresses: Congrès mondial de traductologie, 1. (2017, Nanterre)
    Series: Translatio ; 12
    Série Problématiques de traduction ; 10
    Subjects: Französisch; Drama; Übersetzung; Übersetzer;
    Other subjects: Traduction / Histoire; Théâtre / Traduction; Littérature / Traduction; Traducteurs
    Scope: 199 Seiten, 22 cm
    Notes:

    Enthält Literaturverzeichnis auf Seite [173]-185

  2. Training the translator
    Published: 1995
    Publisher:  Benjamins, Amsterdam [u.a.]

    Universitätsbibliothek Augsburg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Erlangen-Nürnberg, Hauptbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Bayerische Staatsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
  3. Confessions d'un traître
    essai sur la traduction
    Published: 1995
    Publisher:  Presses Univ. de Rennes, Rennes

    Universitätsbibliothek Augsburg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Passau
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: French
    Media type: Book
    ISBN: 2868471404
    RVK Categories: ES 700 ; IE 1710
    Subjects: Traducteurs; Traduction et interprétation; Traduction littéraire; Translating and interpreting; Translators; Übersetzung; Theorie
    Scope: 130 S.
  4. Von Hieronymus bis Schlegel
    vom Übersetzen und Übersetzern
    Author: Weber, Horst
    Published: 1996
    Publisher:  Winter, Heidelberg

    Universitätsbibliothek Augsburg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Bamberg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Studienbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Eichstätt-Ingolstadt
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Bayerische Staatsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek der LMU München
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Passau
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: German
    Media type: Book
    ISBN: 3825303438
    RVK Categories: ES 705 ; ES 715
    Subjects: Traducteurs; Traduction et interprétation; Vertalen; Geschichte; Translating and interpreting; Übersetzung; Geschichte; Literatur
    Scope: 104 S.
  5. Basic concepts and models for interpreter and translator training
    Author: Gile, Daniel
    Published: 1995
    Publisher:  Benjamins, Amsterdam u.a.

    Universitätsbibliothek Augsburg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Bayerische Staatsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Hochschule München, Bibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
  6. Training the translator
    Published: c1995
    Publisher:  J. Benjamins Pub. Co., Amsterdam

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden, Hochschulbibliothek, Standort Weiden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 1556196903; 1556197047; 9027216096; 9027216231; 9027283621; 9781556196904; 9781556197048; 9789027216090; 9789027216236; 9789027283627
    Series: Benjamins translation library ; v. 10
    Subjects: Traducteurs / Formation; Traduction / Étude et enseignement; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting; Vertalen; Simultaanvertalen; Vertalers; Vakdidactiek; Linguistica aplicada; Traduction et interprétation / Étude et enseignement; Traduction, service de; Traducteurs; Übersetzung; Fremdsprachenunterricht; Translating and interpreting / Study and teaching; Translators / Training of; Translators; Translating and interpreting; Fremdsprachenunterricht; Übersetzung
    Scope: 1 Online-Ressource (ix, 176 p.)
    Notes:

    Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002

    Includes bibliographical references (p. [155]-169) and indexes

    Ch. 1. What goes on in the translator's mind? -- Ch. 2. Creativity in translation -- Ch. 3. Pragmatic analysis -- Ch. 4. The analysis of meaning -- Ch. 5. Text analysis and the use of dictionaries -- Ch. 6. Evaluation and errors -- Ch. 7. A summary of strategies

  7. Faire traduire
    guide à l'intention de ceux qui voudraient, devraient, doivent ou pensent devoir faire traduire ... mais ne savent comment s'y prendre
    Published: 2004
    Publisher:  <<La >> Maison du Dictionnaire, Paris

    Universitätsbibliothek Augsburg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: French
    Media type: Book
    ISBN: 2856081827
    RVK Categories: ES 700 ; ES 705
    Subjects: Traducteurs; Traduction; Traduction; Traduction, Services de; Translating and interpreting; Translating and interpreting; Übersetzung
    Scope: XII, 366 S.
  8. Les traducteurs dans l'histoire
    Published: 2007
    Publisher:  Presses de l'Univ. d'Ottawa, Ottawa

    Bayerische Staatsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
  9. Translators on translating
    inside the invisible art
    Published: 2009
    Publisher:  CCSP Press, Vancouver

    Bayerische Staatsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Book
    Series: JJ Douglas library
    Subjects: Translating and interpreting; Translators; Traduction; Traducteurs; Übersetzer; Erfahrung; Übersetzung
    Scope: XXII, 265 S., Ill., 24 cm
    Notes:

    Includes bibliographical references (p. 245-253) and index

  10. La place des traducteurs
    Contributor: Hermetet, Anne-Rachel (Publisher); Lechevalier, Claire (Publisher)
    Published: 2022
    Publisher:  Classiques Garnier, Paris

    Bayerische Staatsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Contributor: Hermetet, Anne-Rachel (Publisher); Lechevalier, Claire (Publisher)
    Language: French
    Media type: Conference proceedings
    ISBN: 9782406128489; 2406128482; 9782406128496
    Corporations / Congresses: Congrès mondial de traductologie, 1. (2017, Nanterre)
    Series: Translatio ; 12
    Translatio. Série Problématiques de traduction ; 10
    Subjects: Drama; Übersetzung; Übersetzer; Französisch
    Other subjects: Traduction / Histoire; Théâtre / Traduction; Littérature / Traduction; Traducteurs
    Scope: 199 Seiten, 22 cm
    Notes:

    Proceedings of the 1st Congrès mondial de traductologie held at Université Paris-Nanterre, Nanterrre, France, April 2017

  11. Translation as a profession
    Published: 2007
    Publisher:  Benjamins, Amsterdam [u.a.]

    Universitätsbibliothek Erlangen-Nürnberg, Hauptbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Bayerische Staatsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek der LMU München
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Book
    ISBN: 9789027216816
    RVK Categories: ES 700
    Series: Benjamins translation library ; 73 : EST subseries
    Subjects: Traducteurs; Traduction; Traductrices; Vertalen; Vertalers; Translating and interpreting; Übersetzer; Beruf; Übersetzung
    Scope: XX, 409 S., graph. Darst.
  12. Translation as a profession
    Published: 2007
    Publisher:  Benjamins, Amsterdam [u.a.]

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Europa-Universität Viadrina, Universitätsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Staatsbibliothek zu Berlin
    Language: English
    Media type: Book
    ISBN: 9789027216816
    RVK Categories: ES 700
    Series: Benjamins translation library ; 73 : EST subseries
    Subjects: Traducteurs; Traduction; Traductrices; Vertalen; Vertalers; Translating and interpreting; Übersetzer; Beruf; Übersetzung
    Scope: XX, 409 S., graph. Darst.
  13. Basic concepts and models for interpreter and translator training
    Author: Gile, Daniel
    Published: 1995
    Publisher:  Benjamins, Amsterdam u.a.

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
  14. Impliciter, expliciter
    l'intervention du traducteur
    Contributor: Bada, Valérie (HerausgeberIn); Letawe, Céline (HerausgeberIn); Pagnoulle, Christine (HerausgeberIn); Willson, Patricia (HerausgeberIn)
    Published: 2018
    Publisher:  Presses Universitaires de Liège, Liège

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    10 A 84421
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Freiburg
    GE 2019/4863
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Seminar für Übersetzen und Dolmetschen (SUED), Bibliothek
    T 0.20 / Impli
    No loan of volumes, only paper copies will be sent
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Staatsbibliothek zu Berlin
    Contributor: Bada, Valérie (HerausgeberIn); Letawe, Céline (HerausgeberIn); Pagnoulle, Christine (HerausgeberIn); Willson, Patricia (HerausgeberIn)
    Language: French; English
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 9782875621689; 2875621688
    Other identifier:
    9782875621689
    RVK Categories: ES 700
    Series: Collection Truchements ; 1
    Subjects: Traduction; Communication interculturelle; Traducteurs
    Scope: 273 Seiten, Illustrationen, 24 cm
    Notes:

    Bibliographies en fin de contributions. - Index

  15. Traduire l'émotion dans le discours politique
    Published: 2010/uuuu
    Publisher:  [Verlag nicht ermittelbar], [Frankreich] ; Atelier national de reproduction des thèses, Lille

    A partir d'un corpus qui présente un intérêt particulier pour une étude traductologique, l'ouvrage Hussein de Jordanie : Ma « Guerre » avec Israël et ses traductions arabe et anglaise publiés dans les années 60, cette recherche explore la... more

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    A partir d'un corpus qui présente un intérêt particulier pour une étude traductologique, l'ouvrage Hussein de Jordanie : Ma « Guerre » avec Israël et ses traductions arabe et anglaise publiés dans les années 60, cette recherche explore la problématique de la traduction du discours politique dans sa dimension émotionnelle et culturelle. En se plaçant dans le paradigme théorique qui prend en compte la dimension sociologique de la traduction qui met à mal le mythe d'une traduction objective et d'un traducteur transparent, ce travail a pour objet d'étudier les traces du traducteur. L'analyse des traces du traducteur, révélatrices d'une manipulation consciente qui cherche à produire un effet de persuasion ou d'une interprétation plus ou moins inconsciente imprégnée des émotions mêmes du traducteur, permet de montrer les transformations que peuvent subir les expressions pathémiques du discours ainsi que les conséquences qui en résultent. A travers une étude comparée de trois versions du livre et une expérimentation qui oppose deux traductions arabes séparées par un laps de temps de 40 ans, nous chercherons les traces que laissent les traducteurs quand ils entretiennent avec l'auteur des rapports de familiarité ou, au contraire, d'étrangeté From a corpus that is of a particular interest for translation studies, the book Hussein de Jordanie: Ma "Guerre" avec Israël and its Arabic and English translations published in the 60s, this research explores the problem of political discourse translation in its cultural and emotional dimension. Based on the theoretical paradigm that takes into account the sociological dimension of translation which undermines the myth of a neutral translation and an invisible translator, this work aims at studying the translator's marks. The analysis of the translator's marks which can reveal either a conscious manipulation that seeks to produce a persuasive effect or a more or less unconscious interpretation permeated by the translator's emotions, can show the changes that pathemic expressions may endure and the consequences resulting there from. Through a comparative study of three versions of the mentioned book and an experiment that opposes two Arabic translations separated by a period of 40 years, we will look for the marks left by translators when they have reports of familiarity or, on the contrary, strangeness with the Author

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Staatsbibliothek zu Berlin
    Language: French
    Media type: Dissertation; Data medium; Microfilm
    Subjects: Traduction; Langage politique; Subjectivité; Persuasion (rhétorique); Émotions; Traducteurs; Thèses et écrits académiques
    Scope: 393 Seiten
    Notes:

    Bibliogr. f.346-370. Annexes

    Dissertation, Université de Caen Normandie, 2010

  16. Le masque de l'écriture
    philosophie et traduction de la Renaissance aux Lumières
    Contributor: Le Blanc, Charles (Hrsg.)
    Published: 2015
    Publisher:  Droz, Genève

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Staatsbibliothek zu Berlin
    Contributor: Le Blanc, Charles (Hrsg.)
    Language: French
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 9782600016940; 2600016945
    Series: Travaux d'Humanisme et Renaissance ; No 539
    Subjects: Philosophy; Philosophy, Renaissance; Philosophy; Traduction et interprétation; Traducteurs
    Scope: XIII, 846 S., 25 cm
    Notes:

    Notes bibliogr. - Index

  17. Impliciter, expliciter
    l'intervention du traducteur
    Contributor: Bada, Valérie (HerausgeberIn); Letawe, Céline (HerausgeberIn); Pagnoulle, Christine (HerausgeberIn); Willson, Patricia (HerausgeberIn)
    Published: 2018
    Publisher:  Presses Universitaires de Liège, Liège

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Staatsbibliothek zu Berlin
    Contributor: Bada, Valérie (HerausgeberIn); Letawe, Céline (HerausgeberIn); Pagnoulle, Christine (HerausgeberIn); Willson, Patricia (HerausgeberIn)
    Language: French; English
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 9782875621689; 2875621688
    Other identifier:
    9782875621689
    RVK Categories: ES 700
    Series: Collection Truchements ; 1
    Subjects: Traduction; Communication interculturelle; Traducteurs
    Scope: 273 Seiten, Illustrationen, 24 cm
    Notes:

    Bibliographies en fin de contributions. - Index

  18. Von Hieronymus bis Schlegel
    vom Übersetzen und Übersetzern
    Author: Weber, Horst
    Published: 1996
    Publisher:  Winter, Heidelberg

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Verbund der Öffentlichen Bibliotheken Berlins - VÖBB
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Philologische Bibliothek, FU Berlin; Staatsbibliothek zu Berlin
    Language: German
    Media type: Book
    ISBN: 3825303438
    RVK Categories: ES 705 ; ES 715
    Subjects: Traducteurs; Traduction et interprétation; Vertalen; Geschichte; Translating and interpreting; Übersetzung; Geschichte; Literatur
    Scope: 104 S.
  19. Faire traduire
    guide à l'intention de ceux qui voudraient, devraient, doivent ou pensent devoir faire traduire ... mais ne savent comment s'y prendre
    Published: 2004
    Publisher:  <<La >> Maison du Dictionnaire, Paris

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: French
    Media type: Book
    ISBN: 2856081827
    RVK Categories: ES 700 ; ES 705
    Subjects: Traducteurs; Traduction; Traduction; Traduction, Services de; Translating and interpreting; Translating and interpreting; Übersetzung
    Scope: XII, 366 S.
  20. Training the translator
    Published: 1995
    Publisher:  Benjamins, Amsterdam [u.a.]

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Europa-Universität Viadrina, Universitätsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
  21. Confessions d'un traître
    essai sur la traduction
    Published: 1995
    Publisher:  Presses Univ. de Rennes, Rennes

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Philologische Bibliothek, FU Berlin
    Language: French
    Media type: Book
    ISBN: 2868471404
    RVK Categories: ES 700 ; IE 1710
    Subjects: Traducteurs; Traduction et interprétation; Traduction littéraire; Translating and interpreting; Translators; Übersetzung; Theorie
    Scope: 130 S.
  22. Traduire l'émotion dans le discours politique
    Published: 2010/uuuu
    Publisher:  [Verlag nicht ermittelbar], [Frankreich] ; Atelier national de reproduction des thèses, Lille

    A partir d'un corpus qui présente un intérêt particulier pour une étude traductologique, l'ouvrage Hussein de Jordanie : Ma « Guerre » avec Israël et ses traductions arabe et anglaise publiés dans les années 60, cette recherche explore la... more

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    1 F 44717
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    A partir d'un corpus qui présente un intérêt particulier pour une étude traductologique, l'ouvrage Hussein de Jordanie : Ma « Guerre » avec Israël et ses traductions arabe et anglaise publiés dans les années 60, cette recherche explore la problématique de la traduction du discours politique dans sa dimension émotionnelle et culturelle. En se plaçant dans le paradigme théorique qui prend en compte la dimension sociologique de la traduction qui met à mal le mythe d'une traduction objective et d'un traducteur transparent, ce travail a pour objet d'étudier les traces du traducteur. L'analyse des traces du traducteur, révélatrices d'une manipulation consciente qui cherche à produire un effet de persuasion ou d'une interprétation plus ou moins inconsciente imprégnée des émotions mêmes du traducteur, permet de montrer les transformations que peuvent subir les expressions pathémiques du discours ainsi que les conséquences qui en résultent. A travers une étude comparée de trois versions du livre et une expérimentation qui oppose deux traductions arabes séparées par un laps de temps de 40 ans, nous chercherons les traces que laissent les traducteurs quand ils entretiennent avec l'auteur des rapports de familiarité ou, au contraire, d'étrangeté From a corpus that is of a particular interest for translation studies, the book Hussein de Jordanie: Ma "Guerre" avec Israël and its Arabic and English translations published in the 60s, this research explores the problem of political discourse translation in its cultural and emotional dimension. Based on the theoretical paradigm that takes into account the sociological dimension of translation which undermines the myth of a neutral translation and an invisible translator, this work aims at studying the translator's marks. The analysis of the translator's marks which can reveal either a conscious manipulation that seeks to produce a persuasive effect or a more or less unconscious interpretation permeated by the translator's emotions, can show the changes that pathemic expressions may endure and the consequences resulting there from. Through a comparative study of three versions of the mentioned book and an experiment that opposes two Arabic translations separated by a period of 40 years, we will look for the marks left by translators when they have reports of familiarity or, on the contrary, strangeness with the Author

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Staatsbibliothek zu Berlin
    Language: French
    Media type: Dissertation; Data medium; Microfilm
    Subjects: Traduction; Langage politique; Subjectivité; Persuasion (rhétorique); Émotions; Traducteurs; Thèses et écrits académiques
    Scope: 393 Seiten
    Notes:

    Bibliogr. f.346-370. Annexes

    Dissertation, Université de Caen Normandie, 2010

  23. Developing translation competence
    Published: c2000
    Publisher:  J. Benjamins Pub. Co, Amsterdam

    This volume presents a comprehensive study of what constitutes Translation Competence, from the various sub-competences to the overall skill. Contributors combine experience as translation scholars with their experience as teachers of translation.... more

    Access:
    Aggregator (lizenzpflichtig)
    Hochschule Aalen, Bibliothek
    E-Book EBSCO
    No inter-library loan
    Hochschule Esslingen, Bibliothek
    E-Book Ebsco
    No inter-library loan
    Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    No inter-library loan

     

    This volume presents a comprehensive study of what constitutes Translation Competence, from the various sub-competences to the overall skill. Contributors combine experience as translation scholars with their experience as teachers of translation. The volume is organized into three sections: Defining, Building, and Assessing Translation Competence. The chapters offer insights into the nature of translation competence and its place in the translation training programme in an academic environment and show how theoretical considerations have contributed to defining, building and assessing translation competence, offering practical examples of how this can be achieved. The first section introduces major sub-competences, including linguistic, cultural, textual, subject, research, and transfer competence. The second section presents issues relating to course design, methodology and teaching practice. The third section reflects on criteria for quality assessment pt. 1. Defining translation competence. Competence in language, in languages, and in translation / Albrecht Neubert -- Bilingual competence and translation competence / Marisa Presas -- Levels of speech and grammar when translating between English and French / Jean-Pierre Mailhac -- The broader view : how freelance translators define translation competence / Janet Fraser -- Translator training between academia and profession : a European perspective / Gunilla Anderman and Margaret Rogers. pt. 2. Teaching strategies for emancipatory translation / Andrew Chesterman -- Which competences should we teach to future translators, and how? / Jean Vienne -- Reflections on teaching translation from French into Hungarian at the Technical University of Budapest : towards a function-dependent course typology / Agnes Elthes -- The use of translation diaries in a process-oriented translation teaching methodology / Olivia Fox -- Structuring specialized translation courses : a hit and miss affair? / Catherine Way -- Running before walking? : designing a translation programme at undergraduate level / Christina Schäffner -- Text selection for developing translator competence : why texts from the tourist sector constitute suitable material / Dorothy Kelly -- A training strategy for translation studies / Ronald J. Sim -- pt. 3. Assessing translation competence. Evaluating the development of translation competence / Allison Beeby -- Building a measuring instrument for the acquisition of translation competence in trainee translators / Mariana Orozco -- Evaluating translation competence / Beverly Adab -- The evaluation of translation into a foreign language / Gerard McAlester.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9789027285454; 9027285454
    Series: Benjamins translation library 0929-7316 ; v. 38
    Benjamins translation library ; v. 38
    Subjects: Translating and interpreting; Translators; Traduction; Traducteurs; Translating and interpreting; Translators; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES ; Translating & Interpreting; Translating and interpreting ; Study and teaching; Translators ; Training of; Vertalen; Übersetzer; Ausbildung; Übersetzung; Sprachkompetenz; Dolmetscher; Tradução (estudo e ensino)
    Scope: Online Ressource (xvi, 244 p.)
    Notes:

    Includes bibliographical references and index. - Description based on print version record

  24. Early years in machine translation
    memoirs and biographies of pioneers
    Published: 2000
    Publisher:  J. Benjamins, Amsterdam

    Machine translation (MT) was one of the first non-numerical applications of the computer in the 1950s and 1960s. With limited equipment and programming tools, researchers from a wide range of disciplines (electronics, linguistics, mathematics,... more

    Access:
    Aggregator (lizenzpflichtig)
    Hochschule Aalen, Bibliothek
    E-Book EBSCO
    No inter-library loan
    Hochschule Esslingen, Bibliothek
    E-Book Ebsco
    No inter-library loan
    Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    No inter-library loan

     

    Machine translation (MT) was one of the first non-numerical applications of the computer in the 1950s and 1960s. With limited equipment and programming tools, researchers from a wide range of disciplines (electronics, linguistics, mathematics, engineering, etc.) tackled the unknown problems of language analysis and processing, investigated original and innovative methods and techniques, and laid the foundations not just of current MT systems and computerized tools for translators but also of natural language processing in general. This volume contains contributions by or about the major MT pio

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9789027283719; 9027283710
    Series: Amsterdam studies in the theory and history of linguistic science. Series III, Studies in the history of the language sciences 0304-0720 ; v. 97
    Amsterdam studies in the theory and history of linguistic science. Series III, Studies in the history of the language sciences ; v. 97
    Subjects: Machine translating; Translators; Traduction automatique; Traducteurs; Machine translating; Translators; Translating and interpreting; Language and languages; Machine translating; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES ; Translating & Interpreting; Translators; Automatisch vertalen; Maschinelle Übersetzung; Langages de programmation ; Biographies; Linguistique ; Informatique ; Biographies; Traduction automatique; Traducteurs ; Biographies; Biographies; History
    Scope: Online Ressource (xii, 400 p.), ill.
    Notes:

    Includes bibliographical references and indexes. - Description based on print version record

  25. Le masque de l'écriture
    philosophie et traduction de la Renaissance aux Lumières
    Contributor: Le Blanc, Charles (Hrsg.)
    Published: 2015
    Publisher:  Droz, Genève

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    1 A 942720
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Erfurt / Forschungsbibliothek Gotha, Universitätsbibliothek Erfurt
    Forschungsbibliothek Gotha
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    F A1 033
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    A/663316
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek - Niedersächsische Landesbibliothek
    2019/1919
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Heidelberg
    2015 A 3860
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    Bu 8357
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Württembergische Landesbibliothek
    65a/931
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel
    F4° 788:539
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Staatsbibliothek zu Berlin
    Contributor: Le Blanc, Charles (Hrsg.)
    Language: French
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 9782600016940; 2600016945
    Series: Travaux d'Humanisme et Renaissance ; No 539
    Subjects: Philosophy; Philosophy, Renaissance; Philosophy; Traduction et interprétation; Traducteurs
    Scope: XIII, 846 S., 25 cm
    Notes:

    Notes bibliogr. - Index