Results for *

Displaying results 1 to 11 of 11.

  1. Selected papers on translation from the International Conference on Chinese Studies in celebration of the seventieth anniversary of the Department of Chinese, University of Hong Kong, 10 - 12 December 1997
    Contributor: Wong, Siu-Kit (Hrsg.)
    Published: 2002
    Publisher:  Dept. of Chinese, University of Hong Kong, Hong Kong

    Universitätsbibliothek Trier
    GY/od30505
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Contributor: Wong, Siu-Kit (Hrsg.)
    Language: English; Chinese
    Media type: Book
    ISBN: 9628595873
    Corporations / Congresses:
    University of Hong Kong, Department of Chinese (Verfasser)
    Subjects: Translating and interpreting; Chinese language; English language; Conferences held in Hong Kong; Conferences held in Hong Kong; Englisch; Übersetzung; Chinesisch
    Other subjects: Legge, James, 1815-1897; Legge, James (1815-1897)
    Scope: x, 357 p., 24 cm
    Notes:

    Includes bibliographical references

    Inhalt: Foreword -- Editorial note -- 1. Legge's Yijing / Siu-kit Wong -- 2. Is there an original Confucius: some methodological considerations on translating Lunyu (The analects) / Lin Wusun -- 3. Translation as metaphor: the inscription on the Nestorian Monument and Legge's translation / Man-sing Chan -- 4. Legge and his detractors / Daniel Kane -- 5. Some new perspectives on James Legge's multiform English translations of the Chinese Classics and Sacred Books of China / Lauren Pfister -- 6. When is Shakespeare No Longer Shakespeare: Fidelity in translating revisited / Simon S.C. Chau -- 7. Through a glass dimly: J.F. Davis and P.P. Thomas as Translators of Chinese verse / K.C. Leung -- 8. How classical Chinese literature travels, and what that means to be the translation theorist / Leo T.H. Chan -- 9. Xia as a cultural concept in translation / Olivia Mok -- 10. On the translation of Zhang Ailing's Fiction and its reception in the West / Hoyan Hang Fung, Carole -- 11. Towards a comparative science of translation - with special reference to Chinese and Western traditions of translation / Tan Zaixi

  2. Translating Chinese classics in a colonial context
    James Legge and his two versions of the Zhongyong
    Author: Wang, Hui
    Published: 2008
    Publisher:  Lang, Bern [u.a.]

    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
    20023660
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Dissertation
    Format: Print
    ISBN: 9783039116317
    Other identifier:
    9783039116317
    RVK Categories: EG 6640 ; NQ 9300
    DDC Categories: 890
    Series: Welten Ostasiens ; 13
    Subjects: Übersetzung; Kolonialismus; Ideologie
    Other subjects: Legge, James (1815-1897)
    Scope: 224 S., 23 cm
    Notes:

    Includes bibliographical references

    Teilw. zugl.: HongKong, Univ., Diss., 2007

  3. Translating Chinese classics in a colonial context
    James Legge and his two versions of the Zhongyong
    Author: Wang, Hui
    Published: 2008
    Publisher:  Lang, Bern ; Berlin ; Bruxelles ; Frankfurt, M. ; New York, NY ; Oxford ; Wien

    This work subjects James Legge's Confucian translations to a postcolonial perspective, with a view of uncovering the subtle workings of colonialist ideology in the seemingly innocent act of translation. The author uses the example of Legge's two... more

    Bayerische Staatsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    This work subjects James Legge's Confucian translations to a postcolonial perspective, with a view of uncovering the subtle workings of colonialist ideology in the seemingly innocent act of translation. The author uses the example of Legge's two versions of the 'Zhonguong' to illustrate two distinctive stages of his sinological scholarship.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Dissertation
    ISBN: 9783039116317
    Other identifier:
    9783039116317
    RVK Categories: EG 6640 ; NQ 9300
    DDC Categories: 890
    Series: Worlds of East Asia ; Bd. 13
    Subjects: Chinese classics; Kolonialismus; Ideologie; Übersetzung
    Other subjects: Legge, James <1815-1897>; Legge, James (1815-1897)
    Scope: 224 S., 23 cm
    Notes:

    Zugl.: Hong Kong, Univ., Diss., 2007

  4. Translating Chinese classics in a colonial context
    James Legge and his two versions of the Zhongyong
    Author: Wang, Hui
    Published: 2008
    Publisher:  Lang, Bern [u.a.]

    Universitäts- und Landesbibliothek Bonn
    2008/8637
    Loan of volumes, no copies
    Institut für Sinologie und Ostasienkunde der Universität, Bibliothek
    H I 70
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Trier
    GY/od31964
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Dissertation
    ISBN: 9783039116317
    Other identifier:
    9783039116317
    DDC Categories: 890
    Series: Worlds of East Asia ; 13
    Subjects: Kolonialismus; Übersetzung; Ideologie
    Other subjects: Legge, James (1815-1897)
    Scope: 224 S., 23 cm
    Notes:

    Zugl.: Hong Kong, Baptist Univ., Diss., 2007

  5. Translating Chinese classics in a colonial context
    James Legge and his two versions of the Zhongyong
    Author: Wang, Hui
    Published: 2008
    Publisher:  Lang, Bern ; Berlin ; Bruxelles ; Frankfurt, M. ; New York, NY ; Oxford ; Wien

    This work subjects James Legge's Confucian translations to a postcolonial perspective, with a view of uncovering the subtle workings of colonialist ideology in the seemingly innocent act of translation. The author uses the example of Legge's two... more

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    This work subjects James Legge's Confucian translations to a postcolonial perspective, with a view of uncovering the subtle workings of colonialist ideology in the seemingly innocent act of translation. The author uses the example of Legge's two versions of the 'Zhonguong' to illustrate two distinctive stages of his sinological scholarship.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Staatsbibliothek zu Berlin
    Language: English
    Media type: Dissertation
    ISBN: 9783039116317
    Other identifier:
    9783039116317
    RVK Categories: EG 6640 ; NQ 9300
    DDC Categories: 890
    Series: Worlds of East Asia ; Bd. 13
    Subjects: Chinese classics; Kolonialismus; Ideologie; Übersetzung
    Other subjects: Legge, James <1815-1897>; Legge, James (1815-1897)
    Scope: 224 S., 23 cm
    Notes:

    Zugl.: Hong Kong, Univ., Diss., 2007

  6. Translating Chinese classics in a colonial context
    James Legge and his two versions of the Zhongyong
    Author: Wang, Hui
    Published: 2008
    Publisher:  Lang, Bern

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Dissertation
    Format: Print
    ISBN: 9783039116317
    Other identifier:
    9783039116317
    Series: Worlds of East Asia ; Bd. 13
    Subjects: Übersetzung; Kolonialismus; Ideologie
    Other subjects: Legge, James (1815-1897); (VLB-FS)Translating; (VLB-FS)Chinese Language; (VLB-FS)Confucian Philosophy; (VLB-FS)Interpreting; (VLB-FS)Chinese Literature; (VLB-FS)Chinese Culture; (VLB-PF)BB: Gebunden; (VLB-WN)1561: HC/Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft
    Scope: 224 S., 23 cm
    Notes:

    Zugl.: Diss.

  7. James Legge
    a pioneer at crossroads of East and West
    Published: 1996
    Publisher:  Hong Kong Educational Publ., Hong Kong

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    1 A 497671
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Staatsbibliothek zu Berlin
    Language: English
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 9622908721
    Subjects: Missionaries; Missionaries
    Other subjects: Legge, James (1815-1897)
    Scope: XI, 165 S, Ill
  8. Xiao dao xi you
    xiao jing fan yi yu ou zhou han xue de yuan qi
    Published: 2022 nian 6 yue
    Publisher:  Lian jing chu ban shi ye gu fen you xian gong si, Xin bei Shi

    Universitätsbibliothek Trier
    GY/od40017
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
  9. James Legge
    a pioneer at crossroads of East and West
    Published: 1996
    Publisher:  Hong Kong Educational Publ., Hong Kong

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Staatsbibliothek zu Berlin
    Language: English
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 9622908721
    Subjects: Missionaries; Missionaries
    Other subjects: Legge, James (1815-1897)
    Scope: XI, 165 S, Ill
  10. Translating Chinese classics in a colonial context
    James Legge and his two versions of the Zhongyong
    Author: Wang, Hui
    Published: 2008
    Publisher:  Lang, Bern

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    1 A 689072
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Freiburg
    GE 2008/11226
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    3: c25 w1
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek Hildesheim
    24 : 50496
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Asien-Orient-Institut, Abteilung für Koreanistik und Abteilung für Sinologie, Bibliothek
    Pd 2.1.269
    No loan of volumes, only paper copies will be sent
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Staatsbibliothek zu Berlin
    Language: English
    Media type: Dissertation
    Format: Print
    ISBN: 9783039116317; 3039116312
    RVK Categories: EG 6640 ; NQ 9300
    Series: Worlds of East Asia ; Vol. 13
    Subjects: Chinese classics
    Other subjects: Legge, James (1815-1897); Legge
    Scope: 224 S, 23cm
    Notes:

    Includes bibliographical references (p. 201-224). - Formerly CIP

    Teilw. zugl.: Hong Kong, Univ., Diss., 2007

  11. Ähnlichkeiten und Unterschiede in den Stimmen der Übersetzer
    eine kontrastive Analyse der Übersetzung von Metaphern für romantische Liebe in drei "Shijing"-Übersetzungen
    Published: 2023

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Online Contents Comparative Literature
    Language: German
    Media type: Article (journal)
    Format: Print
    Parent title: Enthalten in: Literaturstraße; Würzburg : K & N, Königshausen & Neumann, 2000-; Band 23, Heft 2 (2022), Seite 229-244

    Subjects: Übersetzung; Liebe <Motiv>; Metapher
    Other subjects: Legge, James (1815-1897); Strauß und Torney, Victor von (1809-1899)