Results for *

Displaying results 1 to 8 of 8.

  1. Mise en forme des savoirs à la Renaissance
    à la croisée des idées, des techniques et des publics
    Published: 2013
    Publisher:  Colin, Paris

    Kunsthistorisches Institut in Florenz, Max-Planck-Institut, Bibliothek
    Bayerische Staatsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Bibliotheca Hertziana - Max-Planck-Institut für Kunstgeschichte
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: French
    Media type: Book
    ISBN: 9782200287610
    Series: Recherches
    Subjects: Science, Renaissance; Communication in science / History; Science publishing / History; Geschichte; Gelehrter; Wissenschaftliche Literatur; Wissenschaftskommunikation
    Scope: 215 S., Ill., 24 cm
    Notes:

    Notes bibliogr. - Index

  2. Translation in knowledge, knowledge in translation
    Contributor: Sumillera, Rocío G. (Publisher); Surman, Jan (Publisher); Kühn, Katharina (Publisher)
    Published: [2020]
    Publisher:  John Benjamins Publishing Company, Amsterdam ; Philadelphia

    Introduction / Rocío G. Sumillera, Jan Surman & Katharina Kühn -- Reading scientific translations in the first half of sixteenth-century Europe through Hernando Colón's library / Rocío G. Sumillera -- Jérôme Lalande and Giuseppe Toaldo and the... more

    Leibniz-Institut für Ost- und Südosteuropaforschung, Bibliothek
    No loan of volumes, only paper copies will be sent

     

    Introduction / Rocío G. Sumillera, Jan Surman & Katharina Kühn -- Reading scientific translations in the first half of sixteenth-century Europe through Hernando Colón's library / Rocío G. Sumillera -- Jérôme Lalande and Giuseppe Toaldo and the translation of astronomical works for a wider public in the 1700s / Simon Dagenais -- Travelling knowledge in nineteenth-century science : Jacob Moleschott and materialism in translation / Laura Meneghello -- Translating the Iron Curtain : a translational perspective on the epistemic dimension of Radio Free Europe / Simon Ottersbach -- Paratexts in sixteenth-century editions and translations of Maciej z Miechowa's Tractatus de duabus Sarmatiis / Saskia Metan -- The Latin translation of Philosophical transactions (1671-1681) / Pablo Toribio -- Knowledge in series : Central European positivisms and their media, 1860-1900 / Jan Surman -- Knowledge transfer in the Soviet Union from the perspective of visual culture / Philipp Hofeneder -- The Leviathan and the woods : translating forestry policies under Peter I of Russia / Maria Avxentevskaya -- Energetic visions : translating science in the German Monist movement, 1900-1915 / Christoffer Leber -- Science writing in Hindi in colonial India : a critical view of the motivations / Sandipan Baksi -- An (imagined) community : the Translation Project in the Social Sciences and its impact on the scientific community in post-Soviet Russia / Irina Savelieva "This volume explores the intersection between Translation Studies and History and Philosophy of Science to shed light on the workings of scientific communities, the dissemination of knowledge across languages and cultures, and the transformation in the process of that knowledge and of the scientific communities involved, among other issues. Through a diachronic approach, from some chapters focussing on early modernity to others that explore the final decades of the twentieth century, and by considering myriad languages, from Latin to Hindi, the twelve chapters of this volume reflect specifically on (A) processes of the construction and dissemination of knowledge through the work of specific agents (whether individuals or collectives); (B) the implementation of particular linguistic strategies and visual tools in the translation of knowledge and in the diffusion of translated knowledge; and (C) the role of institutions and governments in the devising and implementation of translation policies, as well as the impact thereof"--

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Contributor: Sumillera, Rocío G. (Publisher); Surman, Jan (Publisher); Kühn, Katharina (Publisher)
    Language: English
    Media type: Book
    ISBN: 9789027207586
    Series: Benjamins translation library (BTL) ; volume 154
    Subjects: Wissenschaft; Übersetzung
    Other subjects: Science / Translating / History; Scientific literature / Translations / History; Communication in science / History; Translating and interpreting / History; Knowledge, Sociology of
    Scope: VI, 272 pages
    Notes:

    Includes bibliographical references and index

  3. Why translate science?
    documents from antiquity to the 16th century in the historical West (Bactria to the Atlantic)
    Contributor: Gutas, Dimitri (Publisher); Burnett, Charles (Publisher); Vagelpohl, Uwe (Publisher)
    Published: [2022]; © 2022
    Publisher:  Brill, Leiden ; Boston

    "From antiquity to the 16th century, translation united culturally the peoples in the historical West (from Bactria to the shores of the Atlantic) and fueled the production and circulation of knowledge. The Hellenic scientific and philosophical... more

    Universitätsbibliothek Bayreuth
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Erlangen-Nürnberg, Hauptbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Bayerische Akademie der Wissenschaften, Bibliothek
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek der LMU München
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Würzburg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    "From antiquity to the 16th century, translation united culturally the peoples in the historical West (from Bactria to the shores of the Atlantic) and fueled the production and circulation of knowledge. The Hellenic scientific and philosophical curriculum was translated from and into, to mention the most prevalent languages, Greek, Syriac, Middle Persian, Arabic, Hebrew, and Latin. To fill a lack in existing scholarship, this volume collects the documents that present the insider evidence provided in contemporary accounts of the motivations and purposes of translation given in the personal statements by the agents in this process, the translators, scholars, and historians of each society. Presented in the original languages with an English translation and introductory essays, these documents offer material for the study of the historical contextualization of the translations, the social history of science and philosophy in their interplay with traditional beliefs, and the cultural policies and ideological underpinnings of these societies"--

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Contributor: Gutas, Dimitri (Publisher); Burnett, Charles (Publisher); Vagelpohl, Uwe (Publisher)
    Language: English; Arabic; Syriac, Modern; Hebrew
    Media type: Book
    ISBN: 9789004472631; 9004472630
    RVK Categories: CE 1150 ; EL 7950
    Series: Array ; volume 160
    Subjects: Übersetzung; Wissenschaft; Wissensvermittlung; Kulturvermittlung
    Other subjects: Science / Translating / History; Scientific literature / Translations / History and criticism; Communication in science / History; Translating and interpreting / History
    Scope: IX, 764 Seiten
    Notes:

    Array: Array

  4. Loath to print
    the reluctant scientific author, 1500-1750
    Published: 2022
    Publisher:  Johns Hopkins University Press, Baltimore

    "The author explains that scientists had many concerns about putting their work into print when the printing press made that possible. This book explores both their attitudes and their strategies for navigating the publishing world"-- more

    Bayerische Staatsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Deutsches Museum, Bibliothek
    No loan of volumes, only paper copies will be sent

     

    "The author explains that scientists had many concerns about putting their work into print when the printing press made that possible. This book explores both their attitudes and their strategies for navigating the publishing world"--

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Book
    ISBN: 9781421443683
    Subjects: Wissenschaftskommunikation; Veröffentlichung; Wissenschaftler; Buchdruck
    Other subjects: Science publishing / History / 16th century; Science publishing / History / 17th century; Science publishing / History / 18th century; Scientists / Attitudes; Technical writing / History; Communication in science / History; Édition scientifique / Histoire / 16e siècle; Édition scientifique / Histoire / 17e siècle; Édition scientifique / Histoire / 18e siècle; Rédaction technique / Histoire; Information scientifique / Histoire; Communication in science; Science publishing; Scientists / Attitudes; Technical writing; 1500-1799; History
    Scope: x, 218 Seiten, Illustrationen, 24 cm
    Notes:

    Introduction. "A Vast Ocean of Books" -- Authorial Attitudes toward Print -- "To the Unprejudiced Reader": The Rhetoric of Prefaces in Early Modern Science -- The Controlled Distribution of Scientific Works -- "A True and Ingenious Discovery": New Print Technologies and the Sciences -- Silent Midwives: The Role of Editors in Early Modern Science

  5. Loath to print
    the reluctant scientific author, 1500-1750
    Published: 2022
    Publisher:  Johns Hopkins University Press, Baltimore

    "The author explains that scientists had many concerns about putting their work into print when the printing press made that possible. This book explores both their attitudes and their strategies for navigating the publishing world"-- more

    Kunsthistorisches Institut in Florenz, Max-Planck-Institut, Bibliothek

     

    "The author explains that scientists had many concerns about putting their work into print when the printing press made that possible. This book explores both their attitudes and their strategies for navigating the publishing world"--

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781421443690
    Subjects: Veröffentlichung; Wissenschaftler; Buchdruck; Wissenschaftskommunikation
    Other subjects: Science publishing / History / 16th century; Science publishing / History / 17th century; Science publishing / History / 18th century; Scientists / Attitudes; Technical writing / History; Communication in science / History; Édition scientifique / Histoire / 16e siècle; Édition scientifique / Histoire / 17e siècle; Édition scientifique / Histoire / 18e siècle; Rédaction technique / Histoire; Information scientifique / Histoire; Communication in science; Science publishing; Scientists / Attitudes; Technical writing; 1500-1799; History
    Scope: 1 Online-Ressource (x, 218 Seiten), Illustrationen
    Notes:

    Introduction. "A Vast Ocean of Books" -- Authorial Attitudes toward Print -- "To the Unprejudiced Reader": The Rhetoric of Prefaces in Early Modern Science -- The Controlled Distribution of Scientific Works -- "A True and Ingenious Discovery": New Print Technologies and the Sciences -- Silent Midwives: The Role of Editors in Early Modern Science

  6. Why translate science?
    documents from antiquity to the 16th century in the historical West (Bactria to the Atlantic)
    Contributor: Gutas, Dimitri (Publisher); Burnett, Charles (Publisher); Vagelpohl, Uwe (Publisher)
    Published: [2022]; © 2022
    Publisher:  Brill, Leiden ; Boston

    "From antiquity to the 16th century, translation united culturally the peoples in the historical West (from Bactria to the shores of the Atlantic) and fueled the production and circulation of knowledge. The Hellenic scientific and philosophical... more

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    "From antiquity to the 16th century, translation united culturally the peoples in the historical West (from Bactria to the shores of the Atlantic) and fueled the production and circulation of knowledge. The Hellenic scientific and philosophical curriculum was translated from and into, to mention the most prevalent languages, Greek, Syriac, Middle Persian, Arabic, Hebrew, and Latin. To fill a lack in existing scholarship, this volume collects the documents that present the insider evidence provided in contemporary accounts of the motivations and purposes of translation given in the personal statements by the agents in this process, the translators, scholars, and historians of each society. Presented in the original languages with an English translation and introductory essays, these documents offer material for the study of the historical contextualization of the translations, the social history of science and philosophy in their interplay with traditional beliefs, and the cultural policies and ideological underpinnings of these societies"--

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Philologische Bibliothek, FU Berlin
    Contributor: Gutas, Dimitri (Publisher); Burnett, Charles (Publisher); Vagelpohl, Uwe (Publisher)
    Language: English; Arabic; Syriac, Modern; Hebrew
    Media type: Book
    ISBN: 9789004472631; 9004472630
    RVK Categories: CE 1150 ; EL 7950
    Series: Array ; volume 160
    Subjects: Übersetzung; Wissenschaft; Wissensvermittlung; Kulturvermittlung
    Other subjects: Science / Translating / History; Scientific literature / Translations / History and criticism; Communication in science / History; Translating and interpreting / History
    Scope: IX, 764 Seiten
    Notes:

    Array: Array

  7. Cultural translation in early modern Europe
    Contributor: Burke, Peter (Publisher); Hsia, Ronnie Po-chia (Publisher)
    Published: 2007
    Publisher:  Cambridge University Press, Cambridge

    This groundbreaking 2007 volume gathers an international team of historians to present the practice of translation as part of cultural history. Although translation is central to the transmission of ideas, the history of translation has generally... more

    Universitätsbibliothek Bamberg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Bayerische Staatsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    This groundbreaking 2007 volume gathers an international team of historians to present the practice of translation as part of cultural history. Although translation is central to the transmission of ideas, the history of translation has generally been neglected by historians, who have left it to specialists in literature and language. This book seeks to achieve an understanding of the contribution of translation to the spread of information in early modern Europe. It focuses on non-fiction: the translation of books on religion, history, politics and especially on science, or 'natural philosophy', as it was generally known at this time. The chapters cover a wide range of languages, including Latin, Greek, Russian, Turkish and Chinese. The book will appeal to scholars and students of the early modern and later periods, to historians of science and of religion, as well as to anyone interested in translation studies

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Volltext (URL des Erstveröffentlichers)
    Source: Union catalogues
    Contributor: Burke, Peter (Publisher); Hsia, Ronnie Po-chia (Publisher)
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9780511497193
    Other identifier:
    RVK Categories: EC 6014 ; ES 705 ; NM 3600 ; NN 1400
    Subjects: Geschichte; Interkulturelle Kommunikation; Naturwissenschaft; Translating and interpreting / Europe / History / 16th century; Language and culture / Europe; Intercultural communication / Europe; Science / Translating / History; Communication in science / History; Sprache; Übersetzung; Wissenschaft; Fachliteratur; Rezeption; Kulturvermittlung; Kulturkontakt; Nichtfiktionale Prosa
    Scope: 1 online resource (ix, 252 pages)
    Notes:

    Title from publisher's bibliographic system (viewed on 05 Oct 2015)

    Cultures of translation in early modern Europe / Peter Burke -- The Catholic mission and translations in China, 1583-1700 / R. Po-chia Hsia -- Language as a means of transfer of cultural values / Eva Kowalská -- Translations into Latin in early modern Europe / Peter Burke -- Early modern Catholic piety in translation / Carlos M.N. Eire -- The translation of political theory in early modern Europe / Geoffrey P. Baldwin -- Translating histories / Peter Burke -- The Spectator, or the metamorphoses of the periodical : a study in cultural translation / Maria Lúcia Pallares-Burke -- The role of translations in European scientific exchanges in the sixteenth and seventeenth centuries / Isabelle Pantin -- Scientific exchanges between Hellenism and Europe : translations into Greek, 1400-1700 / Efthymios Nicolaïdis -- Ottoman encounters with European science : sixteenth- and seventeenth-century translations into Turkish / Feza Günergun -- Translations of scientific literature in Russia from the fifteenth to the seventeenth century / S.S. Demidov

  8. Translation in knowledge, knowledge in translation
    Contributor: Sumillera, Rocío G. (Publisher); Surman, Jan (Publisher); Kühn, Katharina (Publisher)
    Published: [2020]
    Publisher:  John Benjamins Publishing Company, Amsterdam

    Introduction / Rocío G. Sumillera, Jan Surman & Katharina Kühn -- Reading scientific translations in the first half of sixteenth-century Europe through Hernando Colón's library / Rocío G. Sumillera -- Jérôme Lalande and Giuseppe Toaldo and the... more

     

    Introduction / Rocío G. Sumillera, Jan Surman & Katharina Kühn -- Reading scientific translations in the first half of sixteenth-century Europe through Hernando Colón's library / Rocío G. Sumillera -- Jérôme Lalande and Giuseppe Toaldo and the translation of astronomical works for a wider public in the 1700s / Simon Dagenais -- Travelling knowledge in nineteenth-century science : Jacob Moleschott and materialism in translation / Laura Meneghello -- Translating the Iron Curtain : a translational perspective on the epistemic dimension of Radio Free Europe / Simon Ottersbach -- Paratexts in sixteenth-century editions and translations of Maciej z Miechowa's Tractatus de duabus Sarmatiis / Saskia Metan -- The Latin translation of Philosophical transactions (1671-1681) / Pablo Toribio -- Knowledge in series : Central European positivisms and their media, 1860-1900 / Jan Surman -- Knowledge transfer in the Soviet Union from the perspective of visual culture / Philipp Hofeneder -- The Leviathan and the woods : translating forestry policies under Peter I of Russia / Maria Avxentevskaya -- Energetic visions : translating science in the German Monist movement, 1900-1915 / Christoffer Leber -- Science writing in Hindi in colonial India : a critical view of the motivations / Sandipan Baksi -- An (imagined) community : the Translation Project in the Social Sciences and its impact on the scientific community in post-Soviet Russia / Irina Savelieva "This volume explores the intersection between Translation Studies and History and Philosophy of Science to shed light on the workings of scientific communities, the dissemination of knowledge across languages and cultures, and the transformation in the process of that knowledge and of the scientific communities involved, among other issues. Through a diachronic approach, from some chapters focussing on early modernity to others that explore the final decades of the twentieth century, and by considering myriad languages, from Latin to Hindi, the twelve chapters of this volume reflect specifically on (A) processes of the construction and dissemination of knowledge through the work of specific agents (whether individuals or collectives); (B) the implementation of particular linguistic strategies and visual tools in the translation of knowledge and in the diffusion of translated knowledge; and (C) the role of institutions and governments in the devising and implementation of translation policies, as well as the impact thereof"--

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Contributor: Sumillera, Rocío G. (Publisher); Surman, Jan (Publisher); Kühn, Katharina (Publisher)
    Language: English
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 9789027207586
    RVK Categories: ES 700
    Series: Benjamins translation library ; Volume 154
    Subjects: Wissenschaft; Übersetzung;
    Other subjects: Science / Translating / History; Scientific literature / Translations / History; Communication in science / History; Translating and interpreting / History; Knowledge, Sociology of
    Scope: VI, 272 Seiten
    Notes:

    Enthält Literaturangaben