Narrow Search
Last searches

Results for *

Displaying results 1 to 3 of 3.

  1. Übersetzungsverfahren beim literarischen Übersetzen
    Ahmet Hamdi Tanpınars Roman „Das Uhrenstellinstitut
    Published: [2018]
    Publisher:  Frank & Timme, Berlin

    Intro -- Inhaltsverzeichnis -- Vorwort -- 1 Einleitung -- 2 Theoretische Grundlagen -- 3 Ahmet Hamdi Tanpınars Roman Saatleri Ayarlama Enstitüsü -- 4 Übersetzungsanalyse von Das Uhrenstellinstitut -- 5 Fazit -- 6 Literaturverzeichnis -- 7 Anhang:... more

    Hochschulbibliothek Friedensau
    Online-Ressource
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    No inter-library loan

     

    Intro -- Inhaltsverzeichnis -- Vorwort -- 1 Einleitung -- 2 Theoretische Grundlagen -- 3 Ahmet Hamdi Tanpınars Roman Saatleri Ayarlama Enstitüsü -- 4 Übersetzungsanalyse von Das Uhrenstellinstitut -- 5 Fazit -- 6 Literaturverzeichnis -- 7 Anhang: Interview mit dem Übersetzer Gerhard Meier

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: German
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783732995011
    RVK Categories: EH 4713 ; ES 715
    Series: TRANSÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens ; Band 98
    Subjects: Translating and interpreting; Electronic books
    Scope: 1 Online-Ressource (184 Seiten)
  2. Übersetzungsverfahren beim literarischen Übersetzen
    Ahmet Hamdi Tanpınars Roman „Das Uhrenstellinstitut“
    Published: 2018
    Publisher:  Frank & Timme, Berlin

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: German
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 9783732904983; 9783732995011; 3732904989
    Other identifier:
    9783732904983
    RVK Categories: ES 715 ; EH 4713
    DDC Categories: 890; 430
    Series: TransSÜD ; 98
    Subjects: Tanpınar, Ahmet Hamdi; Übersetzung; Deutsch;
    Other subjects: literarisches Übersetzen; Übersetzungsstrategie; Literaturübersetzen; Übersetzungskritik; Das Uhrenstellinstitut; Türkei; Ahmet Hamdi Tanpinar; Sprach- und Literaturwissenschaft der übrigen germanischen Sprachen; Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Scope: 184 Seiten
    Notes:

    Enthält Literaturverzeichnis Seite 161-178

  3. Übersetzungsverfahren beim literarischen Übersetzen
    Ahmet Hamdi Tanpınars Roman „Das Uhrenstellinstitut“