Narrow Search
Last searches

Results for *

Displaying results 1 to 11 of 11.

  1. Elizabethan Translation and Literary Culture
    Published: [2013]; ©2013
    Publisher:  De Gruyter, Berlin ; Boston

    Reversing F. O. Matthiessen's famous description of translation as "an Elizabethan art", Elizabethan literature may well be considered "an art of translation". Amidst a climate of intense intercultural and intertextual exchange, the cultural figure... more

    Access:
    Hochschulbibliothek der Fachhochschule Aachen
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek der RWTH Aachen
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Fachhochschule Bielefeld, Hochschulbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Bielefeld
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Hochschule Bochum, Hochschulbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Ruhr-Universität Bochum, Universitätsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitäts- und Landesbibliothek Bonn
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Fachhochschule Dortmund, Hochschulbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Dortmund
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Duisburg-Essen
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Westfälische Hochschule Gelsenkirchen Bocholt Recklinghausen, Hochschulbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Fachhochschule Südwestfalen, Elektronische Ressourcen
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek der Fernuniversität
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Katholische Hochschule Nordrhein-Westfalen (katho), Hochschulbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Technische Hochschule Köln, Hochschulbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitäts- und Stadtbibliothek Köln, Hauptabteilung
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Zentralbibliothek der Sportwissenschaften der Deutschen Sporthochschule Köln
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Hochschule Niederrhein, Bibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Hochschule Ruhr West, Hochschulbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Hochschule Ruhr West, Hochschulbibliothek, Zweigbibliothek Bottrop
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitäts- und Landesbibliothek Münster
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Paderborn
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Hochschul- und Kreisbibliothek Bonn-Rhein-Sieg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Siegen
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Wuppertal
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    Reversing F. O. Matthiessen's famous description of translation as "an Elizabethan art", Elizabethan literature may well be considered "an art of translation". Amidst a climate of intense intercultural and intertextual exchange, the cultural figure of translatio studii had become a formative concept in most European vernacular writing of the period. However, due to the comparatively marginal status of English in European literary culture, it was above all translation in the literal sense that became the dominant mode of applying this concept in late 16th-century England. Translations into English were not only produced on an unprecedented scale, they also became a key site for critical debate where contemporary discussions about authorship, style, and the development of a specifically English literary identity converged. The essays in this volume set out to explore Elizabethan translation as a literary practice and as a crucial influence on English literature. They analyse the competitive balancing of voices and authorities found in these texts and examine the ways in which both translated models and English literary culture were creatively transformed in the process of appropriation

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783110316209
    Other identifier:
    RVK Categories: HI 1144
    Series: Pluralisierung & Autorität ; 36
    Other subjects: Literature / Translations into English / History and criticism; Translating and interpreting / Great Britain / History / 16th century; Elisabethanisches Zeitalter; Elizabethan period; England; National literature; Nationalliteratur; Translation; Vernacular; Volkssprache; Übersetzung; LITERARY CRITICISM / European / General
    Scope: 1 online resource (401 p.)
  2. Elizabethan translation and literary culture
    Contributor: Schmidt, Gabriela
    Published: 2013
    Publisher:  De Gruyter, Berlin [u.a.] ; [ProQuest], [Ann Arbor, Michigan]

    Universität Frankfurt, Elektronische Ressourcen
    /
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek Gießen
    No inter-library loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Contributor: Schmidt, Gabriela
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783110316209
    Other identifier:
    9783110316209
    DDC Categories: 420; 800; 820
    Series: Pluralisierung & Autorität, ; Bd. 36
    Subjects: Literatur; Übersetzung; Englisch; Rezeption
    Scope: viii, 393 p.
    Notes:

    Includes bibliographical references and index

  3. Elizabethan translation and literary culture
    Published: 2013
    Publisher:  De Gruyter, Berlin

    Kunsthistorisches Institut in Florenz, Max-Planck-Institut, Bibliothek
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783110293029; 9783110316209
    Subjects: Geschichte; English literature; Translating and interpreting; Rezeption; Englisch; Übersetzung; Literatur
    Scope: viii, 393 p
    Notes:

    Includes bibliographical references and index

    pt. 1. Translation and literary theory -- pt. 2. Translation and literary practice

  4. Elizabethan Translation and Literary Culture
    Published: 2013
    Publisher:  De Gruyter, Berlin

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden, Hochschulbibliothek, Standort Weiden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 311031620X; 9783110316209
    Series: Pluralisierung & Autorität
    Subjects: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / General; Intellectual life; Literature / Translations into English; Translating and interpreting; Geschichte; Literatur; Translating and interpreting; Literature; Englisch; Übersetzung; Literatur; Rezeption
    Scope: 1 Online-Ressource (402 pages)
    Notes:

    Acknowledgements; Contents; Introduction; Part I: Translation and Literary Theory; Elizabethan Translation -- A Polyphonic Art: Reconciling the Demands of Letter and Spirit; Elizabethan Defences of Translation, from Rhetoric to Poetics: Harington's and Chapman's "Brief Apologies"; "Mine own and not mine own": The Gift of Lost Property in Translation and Theatre; Enacting the Classics: Translation and Authorship in Ben Jonson's Poetaster; "All gentilmen dooe speake the courtisane": Negotiations of the Italian Questione della lingua in William Thomas and the Florios

    "Ex rebus ipsis non solum ex libris": Translating the Arts and Sciences in Elizabethan EnglandPart II: Translation and Literary Practice; The Province of Verse: Sir Thomas More's Twelve Rules of John Picus Earle of Mirandula; Translation, Authorship, and Gender: The Case of Jane Seager's Divine Prophecies of the Ten Sibills; Travelling Translations: Classical Literature in Mid-Sixteenth-Century England; Appropriating France in Elizabethan Drama: English Translations of Robert Garnier's Plays; The Framing of Fiammetta: Gender, Authorship, and Voice in an Elizabethan Translation of Boccaccio

    "Did Ariosto write it?" -- (Mis)translating Women in Sir John Harington's Version of Orlando Furioso"It is I that am the right Sancho Pansa, that can tell many tales": Thomas Shelton's Translation of Don Quixote (1612/1620); List of Contributors; Index of Names

    During the latter half of the 16th century, translations into English were not only produced on an unprecedented scale, they also became a key site for critical debate about authorship, style, and specifically English literary forms. The essays in this volume set out to examine Elizabethan translation as a literary practice and as a crucial influence on English literature. In analysing the complex interplay of voices and authorities in these texts, they explore the ways in which translations helped to shape English literary identity through cultural exchange

  5. Elizabethan translation and literary culture
    Published: 2013
    Publisher:  De Gruyter, Berlin

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    TH-AB - Technische Hochschule Aschaffenburg, Hochschulbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Technische Hochschule Augsburg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Bamberg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Bayreuth
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Hochschule Coburg, Zentralbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Eichstätt-Ingolstadt
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Hochschule Kempten, Hochschulbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Hochschule Landshut, Hochschule für Angewandte Wissenschaften, Bibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek der LMU München
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universität der Bundeswehr München, Universitätsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Passau
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Würzburg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783110316209
    Other identifier:
    9783110293029
    RVK Categories: HI 1144 ; HI 1115
    DDC Categories: 820
    Series: Pluralisierung & Autorität ; 36
    Subjects: Rezeption; Englisch; Übersetzung; Literatur
    Scope: viii, 393 S.
  6. Elizabethan translation and literary culture
    Published: 2013
    Publisher:  De Gruyter, Berlin

    Access:
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Volltext (lizenzpflichtig)
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783110316209
    Other identifier:
    9783110293029
    RVK Categories: HI 1144 ; HI 1115
    DDC Categories: 820
    Series: Pluralisierung & Autorität ; 36
    Subjects: Rezeption; Englisch; Übersetzung; Literatur
    Scope: viii, 393 S.
  7. Elizabethan Translation and Literary Culture
  8. Elizabethan Translation and Literary Culture
    Published: 2013
    Publisher:  De Gruyter, Berlin

    Biographical note: Gabriela Schmidt, LMU München. Biographical note: Gabriela Schmidt, LMU University of Munich, Germany. During the latter half of the 16th century, translations into English were not only produced on an unprecedented scale, they... more

    Universitätsbibliothek Hildesheim
    No inter-library loan
    Hochschule für Technik, Wirtschaft und Kultur Leipzig, Hochschulbibliothek
    No inter-library loan
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    No inter-library loan
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    No inter-library loan

     

    Biographical note: Gabriela Schmidt, LMU München. Biographical note: Gabriela Schmidt, LMU University of Munich, Germany. During the latter half of the 16th century, translations into English were not only produced on an unprecedented scale, they also became a key site for critical debate about authorship, style, and specifically English literary forms. The essays in this volume set out to examine Elizabethan translation as a literary practice and as a crucial influence on English literature. In analysing the complex interplay of voices and authorities in these texts, they explore the ways in which translations helped to shape English literary identity through cultural exchange During the latter half of the 16th century, translations into English were not only produced on an unprecedented scale, they also became a key site for critical debate about authorship, style, and specifically English literary forms. The essays in this volume set out to examine Elizabethan translation as a literary practice and as a crucial influence on English literature. In analysing the complex interplay of voices and authorities in these texts, they explore the ways in which translations helped to shape English literary identity through cultural exchange.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783110316209
    Other identifier:
    RVK Categories: HI 1115
    Series: Pluralisierung & Autorität ; 36
    Subjects: Europa; Literatur; Übersetzung; Englisch; Geschichte 1558-1603; ; Europa; Literatur; Rezeption; Englisch; Literatur; Geschichte 1558-1603;
    Scope: Online-Ressource (VIII, 393 S.)
  9. Elizabethan Translation and Literary Culture
    Published: [2013]; ©2013
    Publisher:  De Gruyter, Berlin ; Boston

    Reversing F. O. Matthiessen's famous description of translation as "an Elizabethan art", Elizabethan literature may well be considered "an art of translation". Amidst a climate of intense intercultural and intertextual exchange, the cultural figure... more

    Access:
    Hochschulbibliothek der Fachhochschule Aachen
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek der RWTH Aachen
    No inter-library loan
    Hochschule Bielefeld – University of Applied Sciences and Arts, Hochschulbibliothek
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek Bielefeld
    No inter-library loan
    Evangelische Hochschule Rheinland-Westfalen-Lippe, Bibliothek
    No inter-library loan
    Hochschule Bochum, Hochschulbibliothek
    No inter-library loan
    Hochschule für Gesundheit, Hochschulbibliothek
    No inter-library loan
    Ruhr-Universität Bochum, Universitätsbibliothek
    No inter-library loan
    Technische Hochschule Georg Agricola, Hochschulbibliothek
    No inter-library loan
    Fachhochschule Dortmund, Hochschulbibliothek
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek Dortmund
    No inter-library loan
    Hochschulbibliothek der Hochschule Düsseldorf
    No inter-library loan
    Universitäts- und Landesbibliothek Düsseldorf
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek Duisburg-Essen
    No inter-library loan
    Westfälische Hochschule Gelsenkirchen Bocholt Recklinghausen, Hochschulbibliothek
    No inter-library loan
    Fachhochschule Südwestfalen, Fachbibliothek Hagen, Zentralbibliothek
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek der Fernuniversität
    No inter-library loan
    Katholische Hochschule Nordrhein-Westfalen (katho), Hochschulbibliothek
    No inter-library loan
    Kunsthochschule für Medien, Bibliothek / Mediathek
    No inter-library loan
    Rheinische Hochschule Köln gGmbH, Bibliothek
    No inter-library loan
    Technische Hochschule Köln, Hochschulbibliothek
    No inter-library loan
    Universitäts- und Stadtbibliothek Köln, Hauptabteilung
    No inter-library loan
    Zentralbibliothek der Sportwissenschaften der Deutschen Sporthochschule Köln
    No inter-library loan
    Technische Hochschule Ostwestfalen-Lippe, Service Kommunikation Information Medien
    No inter-library loan
    Hochschule Niederrhein, Bibliothek
    No inter-library loan
    Hochschule Ruhr West, Hochschulbibliothek
    No inter-library loan
    FH Münster, Hochschulbibliothek
    No inter-library loan
    Universitäts- und Landesbibliothek Münster, Zentralbibliothek
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek Paderborn
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek Siegen
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek Trier
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek Wuppertal
    No inter-library loan

     

    Reversing F. O. Matthiessen's famous description of translation as "an Elizabethan art", Elizabethan literature may well be considered "an art of translation". Amidst a climate of intense intercultural and intertextual exchange, the cultural figure of translatio studii had become a formative concept in most European vernacular writing of the period. However, due to the comparatively marginal status of English in European literary culture, it was above all translation in the literal sense that became the dominant mode of applying this concept in late 16th-century England. Translations into English were not only produced on an unprecedented scale, they also became a key site for critical debate where contemporary discussions about authorship, style, and the development of a specifically English literary identity converged. The essays in this volume set out to explore Elizabethan translation as a literary practice and as a crucial influence on English literature. They analyse the competitive balancing of voices and authorities found in these texts and examine the ways in which both translated models and English literary culture were creatively transformed in the process of appropriation

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
  10. Elizabethan translation and literary culture
    Published: 2013
    Publisher:  De Gruyter, Berlin

    Universitätsbibliothek Freiburg
    No inter-library loan
    Badische Landesbibliothek
    No inter-library loan
    Württembergische Landesbibliothek
    No loan of volumes, only paper copies will be sent
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783110316209
    Other identifier:
    RVK Categories: HI 1115
    Series: Pluralisierung & Autorität ; 36
    Subjects: Europa; Literatur; Übersetzung; Englisch; Geschichte 1558-1603; ; Europa; Literatur; Rezeption; Englisch; Literatur; Geschichte 1558-1603;
    Scope: Online-Ressource (394 S.), Ill.
  11. Elizabethan Translation and Literary Culture
    Published: 2013
    Publisher:  De Gruyter, Berlin

    During the latter half of the 16th century, translations into English were not only produced on an unprecedented scale, they also became a key site for critical debate about authorship, style, and specifically English literary forms. The essays in... more

    Access:
    Aggregator (lizenzpflichtig)
    Hochschule Aalen, Bibliothek
    E-Book EBSCO
    No inter-library loan
    Hochschule Esslingen, Bibliothek
    E-Book Ebsco
    No inter-library loan
    Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    No inter-library loan

     

    During the latter half of the 16th century, translations into English were not only produced on an unprecedented scale, they also became a key site for critical debate about authorship, style, and specifically English literary forms. The essays in this volume set out to examine Elizabethan translation as a literary practice and as a crucial influence on English literature. In analysing the complex interplay of voices and authorities in these texts, they explore the ways in which translations helped to shape English literary identity through cultural exchange

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783110316209; 311031620X
    Other identifier:
    9783110316209
    Series: Pluralisierung & Autorität
    Subjects: Translating and interpreting; Literature; Translating and interpreting; Literature; Translating and interpreting; Literatur; Übersetzung; Englisch; Rezeption; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES ; General; Intellectual life; Literature ; Translations into English; Criticism, interpretation, etc; History; Aufsatzsammlung
    Scope: Online Ressource (402 pages)
    Notes:

    Description based on print version record