Narrow Search
Last searches

Results for *

Displaying results 1 to 4 of 4.

  1. The language of Europe
    multilingualism and translation in the EU institutions ; practice, problems and perspectives
    Published: 2014
    Publisher:  Éd. de l'Univ. de Bruxelles, Bruxelles

    This book offers a clear and comprehensive introduction to the policy area of multilingualism and to translation practice within the EU institutions. This first edition in English builds on the success, among academics and practitioners alike, of its... more

    Bayerische Staatsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Max-Planck-Institut für Innovation und Wettbewerb / Max-Planck-Institut für Steuerrecht und Öffentliche Finanzen, Bibliothek
    No inter-library loan

     

    This book offers a clear and comprehensive introduction to the policy area of multilingualism and to translation practice within the EU institutions. This first edition in English builds on the success, among academics and practitioners alike, of its two preceding Italian editions (published respectively in 2003 and 2007 with the title 'Tradurre per l'Unione europea', Milan, Hoepli), which have closely followed the EU journey through its successive enlargements, and the impact of these multiple accessions on the politics and practice of institutional translation. It proposes an in-depth, up-to-the-minute analysis of the direct relationships between member-state languages and the problems of knowledge transfer between the diverse languages and cultures that make up the patchwork which is the EU. Enriched throughout with practical examples from many among the twenty-four official languages of the European Union, specially selected and adapted for an Anglophone readership, The Language of Europe features detailed studies on the following topics: the background to and arguments in favour of EU multilingualism; the language features of EU documents; variations in translation practice between the different EU institutions, agencies and consultative bodies; the day-to-day working practice of translators and lawyer-linguists; the impact of ICT on translation practice; distinctive genres of EU institutional translation; what the future holds for EU translation. The volume incorporates a range of sample texts from a variety of EU official languages, provided in the source-language original and English target-language translation, in order to give the student and specialist an insight into and overview of the rigour and procedural expertise which are demanded and can be seen at work from initial (co-)draft to final version in the rendering of a “multilingual” EU doc++

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Book
    ISBN: 9782800415741
    Series: Études européennes
    Subjects: Übersetzung; Mehrsprachigkeit
    Scope: 235 S., Ill.
  2. The language of Europe
    multilingualism and translation in the EU institutions; practice, problems and perspectives
    Published: 2014
    Publisher:  IEE, Institut d'Études Européennes, Bruxelles

    Max-Planck-Institut für ausländisches öffentliches Recht und Völkerrecht, Bibliothek
    EG: X R: 35
    No loan of volumes, only paper copies will be sent
    Universität Konstanz, Kommunikations-, Informations-, Medienzentrum (KIM)
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    55 A 2795
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Contributor: Best, David Albert (Übers.); Barroso, José Manuel Durão (Vorr.); Cosmai, Domenico
    Language: English
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 9782800415741; 2800415746
    Series: Études européennes
    Subjects: UE/CE Institutions et organes; Services de traduction; Langues officielles; Multilinguisme; Politique linguistique; Manuels
    Scope: 235 S.
    Notes:

    Bibliography: p. 207-215

  3. <<The>> language of Europe
    multilingualism and translation in the EU institutions : practice, problems and perspectives
    Published: [2014]
    Publisher:  IEE, Institut d'Études Européennes, Bruxelles

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 9782800415741
    Other identifier:
    9782800415741
    Series: Études européennes
    Subjects: UE/CE Institutions et organes; Services de traduction; Langues officielles; Multilinguisme; Politique linguistique; Manuels
    Scope: 235 Seiten, Illustrationen, 24 cm
    Notes:

    Literaturverzeichnis: Seite 207-215

  4. The language of Europe
    multilingualism and translation in the EU institutions ; practice, problems and perspectives
    Published: 2014
    Publisher:  Editions de l'Université, Bruxelles

    This book offers a clear and comprehensive introduction to the policy area of multilingualism and to translation practice within the EU institutions. This first edition in English builds on the success, among academics and practitioners alike, of its... more

    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    I p 2/782
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    AS 045 | COS | Lan 1
    No inter-library loan

     

    This book offers a clear and comprehensive introduction to the policy area of multilingualism and to translation practice within the EU institutions. This first edition in English builds on the success, among academics and practitioners alike, of its two preceding Italian editions (published respectively in 2003 and 2007 with the title 'Tradurre per l'Unione europea', Milan, Hoepli), which have closely followed the EU journey through its successive enlargements, and the impact of these multiple accessions on the politics and practice of institutional translation. It proposes an in-depth, up-to-the-minute analysis of the direct relationships between member-state languages and the problems of knowledge transfer between the diverse languages and cultures that make up the patchwork which is the EU. Enriched throughout with practical examples from many among the twenty-four official languages of the European Union, specially selected and adapted for an Anglophone readership, The Language of Europe features detailed studies on the following topics: the background to and arguments in favour of EU multilingualism; the language features of EU documents; variations in translation practice between the different EU institutions, agencies and consultative bodies; the day-to-day working practice of translators and lawyer-linguists; the impact of ICT on translation practice; distinctive genres of EU institutional translation; what the future holds for EU translation. The volume incorporates a range of sample texts from a variety of EU official languages, provided in the source-language original and English target-language translation, in order to give the student and specialist an insight into and overview of the rigour and procedural expertise which are demanded and can be seen at work from initial (co-)draft to final version in the rendering of a “multilingual” EU document

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Contributor: Cosmai, Domenico
    Language: English
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 9782800415741; 2800415746
    RVK Categories: ES 710
    Edition: 3. ed.
    Series: Études européennes
    Subjects: Langues officielles; Manuels; Multilinguisme; Politique linguistique; Services de traduction; UE/CE Institutions et organes
    Scope: 235 S.