Narrow Search
Last searches

Results for *

Displaying results 1 to 3 of 3.

  1. Institutional translation for international governance
    enhancing quality in multilingual legal communication
    Contributor: Prieto Ramos, Fernando (Publisher)
    Published: 2018
    Publisher:  Bloomsbury Academic, London

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Contributor: Prieto Ramos, Fernando (Publisher)
    Language: English
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 9781474292290; 9781474292306; 9781474292313
    RVK Categories: ES 710
    Series: Bloomsbury advances in translation
    Subjects: Law; Court interpreting and translating; Courts
    Scope: xvi, 228 Seiten, Diagramme
    Notes:

    Literaturverzeichnis: Seite [203]-220

  2. Institutional translation for international governance
    enhancing quality in multilingual legal communication
    Contributor: Prieto Ramos, Fernando (HerausgeberIn)
    Published: 2018
    Publisher:  Bloomsbury Academic, An imprint of Bloomsbury Publishing, New York ; Bloomsbury Publishing, London

    Contemporary issues and methods. Challenges to legal translators in institutional settings / Susan ¿arcevic -- Corpora in institutional legal translation: small steps and the big picture / Lucja Biel -- Comparative law and legal translation as... more

    Access:
    Resolving-System (lizenzpflichtig)
    Resolving-System (lizenzpflichtig)
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    Contemporary issues and methods. Challenges to legal translators in institutional settings / Susan ¿arcevic -- Corpora in institutional legal translation: small steps and the big picture / Lucja Biel -- Comparative law and legal translation as partners in knowledge communication: frames as a descriptive instrument / Jan Engberg -- Translation quality in law- and policy-making and implementation. Towards a more structured approach to quality assurance: DGT's quality journey / Ingemar Strandvik -- The skills required to achieve quality in institutional translation: the views of EU and UN revisers / Anne Lafeber -- Legal terminology consistency and adequacy as quality indicators in institutional translation: a mixed-method comparative study / Fernando Prieto Ramos and Diego Guzmán -- Comparing multilingual practices in the EU and the Canadian legal systems: the case of terminological choices in legislative drafting / Agnieszka Doczekalska -- Legal-linguistic profiling as translation aid: the example of EU agency / Colin Robertson -- Translating hybrid legal texts for science and technology institutions: the case of cern / Mathilde Fontanet -- Translation and multilingual case-law. The impact of multilingualism on the judgments of the EU Court of Justice / Susan Wright -- A corpus investigation of translation-generated diversity in EU case-law / Aleksandar Trklja -- Specificities of translation at the European Court of Human Rights: policy and practice / James Brannan -- Comparative interpretation of multilingual law in international courts: patterns and implications for translation / Fernando Prieto Ramos and Lucie Pacho Aljanati

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Staatsbibliothek zu Berlin
    Contributor: Prieto Ramos, Fernando (HerausgeberIn)
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781474292320; 9781474292306; 9781474292313
    Other identifier:
    RVK Categories: ES 710
    Edition: First edition
    Series: Bloomsbury advances in translation
    Subjects: Law; Court interpreting and translating; Courts; Law; Court interpreting and translating; Courts; Court interpreting and translating; Courts; Law
    Scope: 1 Online-Ressource (x, 228 pages)
    Notes:

    Includes bibliographical references and index

  3. Institutional translation for international governance
    enhancing quality in multilingual legal communication
    Contributor: Prieto Ramos, Fernando (HerausgeberIn)
    Published: 2018
    Publisher:  Bloomsbury Academic, An imprint of Bloomsbury Publishing, New York ; Bloomsbury Publishing, London

    Contemporary issues and methods. Challenges to legal translators in institutional settings / Susan ¿arcevic -- Corpora in institutional legal translation: small steps and the big picture / Lucja Biel -- Comparative law and legal translation as... more

    Access:
    Resolving-System (lizenzpflichtig)
    Resolving-System (lizenzpflichtig)
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    No inter-library loan
    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    No inter-library loan
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    No inter-library loan

     

    Contemporary issues and methods. Challenges to legal translators in institutional settings / Susan ¿arcevic -- Corpora in institutional legal translation: small steps and the big picture / Lucja Biel -- Comparative law and legal translation as partners in knowledge communication: frames as a descriptive instrument / Jan Engberg -- Translation quality in law- and policy-making and implementation. Towards a more structured approach to quality assurance: DGT's quality journey / Ingemar Strandvik -- The skills required to achieve quality in institutional translation: the views of EU and UN revisers / Anne Lafeber -- Legal terminology consistency and adequacy as quality indicators in institutional translation: a mixed-method comparative study / Fernando Prieto Ramos and Diego Guzmán -- Comparing multilingual practices in the EU and the Canadian legal systems: the case of terminological choices in legislative drafting / Agnieszka Doczekalska -- Legal-linguistic profiling as translation aid: the example of EU agency / Colin Robertson -- Translating hybrid legal texts for science and technology institutions: the case of cern / Mathilde Fontanet -- Translation and multilingual case-law. The impact of multilingualism on the judgments of the EU Court of Justice / Susan Wright -- A corpus investigation of translation-generated diversity in EU case-law / Aleksandar Trklja -- Specificities of translation at the European Court of Human Rights: policy and practice / James Brannan -- Comparative interpretation of multilingual law in international courts: patterns and implications for translation / Fernando Prieto Ramos and Lucie Pacho Aljanati

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Staatsbibliothek zu Berlin
    Contributor: Prieto Ramos, Fernando (HerausgeberIn)
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781474292320; 9781474292306; 9781474292313
    Other identifier:
    RVK Categories: ES 710
    Edition: First edition
    Series: Bloomsbury advances in translation
    Subjects: Law; Court interpreting and translating; Courts; Law; Court interpreting and translating; Courts; Court interpreting and translating; Courts; Law
    Scope: 1 Online-Ressource (x, 228 pages)
    Notes:

    Includes bibliographical references and index