Narrow Search
Last searches

Results for *

Displaying results 1 to 5 of 5.

  1. Translation and repetition
    rewriting (un)original literature
    Published: 2024
    Publisher:  Routledge, London

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    91.438.69
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
    TRA-ALLG 07:129
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 9781032481289; 9781032490250
    RVK Categories: ES 700 ; ES 715
    Subjects: Literatur; Übersetzung; Übersetzungswissenschaft; Originalität; Wiederholung
    Scope: xii, 161 Seiten
    Notes:

    Literaturverzeichnis: Seite 136-152

  2. Translation and repetition
    rewriting (un)original literature
    Published: 2024
    Publisher:  Routledge, Taylor & Francis Group, London

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 9781032481289
    Subjects: Literature; Translating and interpreting; Repetition (Philosophy); Originality
    Scope: xii, 161 Seiten, 24 cm
    Notes:

    Literaturverzeichnis: Seite [136]-152

  3. Translation and repetition
    rewriting (un)original literature
    Published: 2024
    Publisher:  Routledge, Taylor & Francis Group, London ; New York

    Translation and Repetition: Rewriting (Un)original Literature offers a new and original perspective in translation studies by considering creative repetition from the perspective of the translator. This is done by analyzing so-called "unoriginal... more

    Universitäts- und Landesbibliothek Bonn
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    Translation and Repetition: Rewriting (Un)original Literature offers a new and original perspective in translation studies by considering creative repetition from the perspective of the translator. This is done by analyzing so-called "unoriginal literature" and thus expanding the definition of translation.In Western thought, repetition has long been regarded as something negative, as a kind of cliché, stereotype or automatism that is the opposite of creation. On the other hand, in the eyes of many contemporary philosophers from Wittgenstein and Derrida to Deleuze and Guattari, repetition is more about difference. It involves rewriting stories initially told in other contexts so that they acquire a different perspective. In this sense, repeating is often a political act. Repetition is a creative impulse for the making of what is new. Repetition as iteration is understood in this book as an action that recognizes the creative and critical potential of copying.The author analyzes how our time understands originality and authorship differently from past eras, and how the new philosophical ways of approaching repetition imply a new way of understanding the concept of originality and authorship. Deconstruction of these notions also implies subverting the traditional ways of approaching translation. This is vital reading for all courses on literary translation, comparative literature, and literature in translation within translation studies and literature

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 9781032490250; 9781032481289
    Other identifier:
    9781032481289
    Subjects: Translation & interpretation; LITERARY CRITICISM / Comparative Literature; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General
    Other subjects: Übersetzungswissenschaft, Translatologie, Dolmetschen; Vergleichende Literaturwissenschaft; Sprachwissenschaften
    Scope: xii, 161 Seiten, 453 gr
    Notes:

    Acknowledgements; Preface by Christopher Mellinger; Introduction; 1. On repetition; 1.1 On repetitions and beginnings; 1.2. On (creative) repetition; 2. Repetitive (un)original literature; 2.1 Writing through; 2.2 Three original copyists; 2.3 (Un)creative writers; 3. (Un)original translators; 3.1. Translation as transcreation: Haroldo and Augusto de Campos; 3.1.1. Transcreation; 3.1.2. Haroldo de Campos and Octavio Paz; 3.2. From transcreation to total translation: Jerome Rothenberg; 3.3. Pierre Menard and his precursors; 4. Translating repetition: (un)creative translations; 4.1 Creative translation in the 21st century; 4.2. Toward a ludic and creative translation; 5. Echoes, echoes; References; Index;

  4. Translation and repetition
    rewriting (un)original literature
    Published: 2024
    Publisher:  Routledge, London

    Universitätsbibliothek Braunschweig
    2971-8043
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Staats- und Universitätsbibliothek Bremen
    a asl 187.5/254
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Freiburg
    GE 2023/3912
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 9781032490250; 9781032481289
    Other identifier:
    9781032481289
    RVK Categories: ES 715
    Subjects: Literature; Translating and interpreting; Repetition (Philosophy); Originality
    Scope: xii, 161 Seiten
  5. Translation and repetition
    rewriting (un)original literature
    Published: 2024
    Publisher:  Routledge, London

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    91.438.69
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Specialised Catalogue of Comparative Literature
    Language: English
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 9781032481289; 9781032490250
    RVK Categories: ES 700 ; ES 715
    Subjects: Literatur; Übersetzung; Übersetzungswissenschaft; Originalität; Wiederholung
    Scope: xii, 161 Seiten
    Notes:

    Literaturverzeichnis: Seite 136-152