Narrow Search
Last searches

Results for *

Displaying results 1 to 4 of 4.

  1. Lost and found in translation
    contemporary ethnic American writing and the politics of language diversity
    Published: 2005
    Publisher:  University of North Carolina Press, Chapel Hill ; EBSCO Industries, Inc., Birmingham, AL, USA

    Examines the trope of translation in twenty English-language novels and autobiographies by contemporary ethnic American writers. This book argues that these works advocate a politics of language diversity, a literary and social agenda that validates... more

    Bibliothek der Hochschule Mainz, Untergeschoss
    No inter-library loan

     

    Examines the trope of translation in twenty English-language novels and autobiographies by contemporary ethnic American writers. This book argues that these works advocate a politics of language diversity, a literary and social agenda that validates the multiplicity of ethnic cultures and tongues in the United States.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 0807876828; 9780807876824
    RVK Categories: HU 1726
    Subjects: Minderheitenliteratur; Geistesleben; Multikulturelle Gesellschaft; Übersetzung; Ethnische Identität <Motiv>
    Scope: 1 Online-Ressource (viii, 326 pages)
    Notes:

    Includes bibliographical references (pages 281-303) and index

  2. Lost and found in translation
    contemporary ethnic American writing and the politics of language diversity
    Published: ©2005
    Publisher:  University of North Carolina Press, Chapel Hill

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden, Hochschulbibliothek, Standort Weiden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 0807876828; 9780807876824
    RVK Categories: HU 1726
    Subjects: Littérature américaine / Auteurs issus des minorités / Histoire et critique; Langage et langues / Aspect politique; Minorités / États-Unis / Vie intellectuelle; Pluralisme dans la littérature; Relations interethniques dans la littérature; Groupes ethniques dans la littérature; Minorités dans la littérature; Ethnicité dans la littérature; LITERARY CRITICISM / American / General; Letterkunde; Amerikaans; Etnische minderheden; Talen; Politieke aspecten; Multikulturelle Gesellschaft; Übersetzung; Ethnische Identität <Motiv>; Minderheitenliteratur; Geistesleben; Literatur; Minderheit; Politik; Sprache; American literature; Language and languages; Minorities; Cultural pluralism in literature; Ethnic relations in literature; Ethnic groups in literature; Minorities in literature; Ethnicity in literature; Interkulturalität; Ethnische Gruppe; Literatur
    Scope: 1 Online-Ressource (viii, 326 pages)
    Notes:

    Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002

    Includes bibliographical references (pages 281-303) and index

    An impossible necessity : translation and the re-creation of linguistic and cultural identities in the works of David Wong Louie, Fae Myenne Ng, and Maxine Hong Kingston -- Finding a "home" in translation : John Okada's No-no boy and Cynthia Kadohata's The floating world -- Translation as revelation : the task of the translator in the fiction of N. Scott Momaday, Leslie Marmon Silko, Susan Power, and Sherman Alexie -- Learnin--and not learnin--to speak the King's English : intralingual translation in the fiction of Toni Morrison, Danzy Senna, Sherley Anne Williams, and A.J. Verdelle -- The reader as translator : interlingual voice in the writing of Richard Rodriguez, Nash Candelaria, Cherríe Moraga, and Abelardo Delgado -- Cultural translation and multilingualism in and out of textual worlds

    Examines the trope of translation in twenty English-language novels and autobiographies by contemporary ethnic American writers. This book argues that these works advocate a politics of language diversity, a literary and social agenda that validates the multiplicity of ethnic cultures and tongues in the United States

  3. Lost and found in translation
    contemporary ethnic American writing and the politics of language diversity
    Published: c2005
    Publisher:  University of North Carolina Press, Chapel Hill

    Examines the trope of translation in twenty English-language novels and autobiographies by contemporary ethnic American writers. This book argues that these works advocate a politics of language diversity, a literary and social agenda that validates... more

    Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    No inter-library loan

     

    Examines the trope of translation in twenty English-language novels and autobiographies by contemporary ethnic American writers. This book argues that these works advocate a politics of language diversity, a literary and social agenda that validates the multiplicity of ethnic cultures and tongues in the United States

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 0807876828; 9780807876824
    Subjects: Minorities; Cultural pluralism in literature; Ethnic relations in literature; Ethnic groups in literature; Minorities in literature; Ethnicity in literature; Language and languages; American literature
    Scope: Online-Ressource (viii, 326 p)
    Notes:

    Includes bibliographical references (p. [281]-303) and index

    An impossible necessity : translation and the re-creation of linguistic and cultural identities in the works of David Wong Louie, Fae Myenne Ng, and Maxine Hong KingstonFinding a "home" in translation : John Okada's No-no boy and Cynthia Kadohata's The floating world -- Translation as revelation : the task of the translator in the fiction of N. Scott Momaday, Leslie Marmon Silko, Susan Power, and Sherman Alexie -- Learnin--and not learnin--to speak the King's English : intralingual translation in the fiction of Toni Morrison, Danzy Senna, Sherley Anne Williams, and A.J. Verdelle -- The reader as translator : interlingual voice in the writing of Richard Rodriguez, Nash Candelaria, Cherríe Moraga, and Abelardo Delgado -- Cultural translation and multilingualism in and out of textual worlds.

  4. Lost and found in translation
    contemporary ethnic American writing and the politics of language diversity
    Published: 2010
    Publisher:  University of North Carolina Press, Chapel Hill

    Examines the trope of translation in twenty English-language novels and autobiographies by contemporary ethnic American writers. This book argues that these works advocate a politics of language diversity, a literary and social agenda that validates... more

    Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    No inter-library loan

     

    Examines the trope of translation in twenty English-language novels and autobiographies by contemporary ethnic American writers. This book argues that these works advocate a politics of language diversity, a literary and social agenda that validates the multiplicity of ethnic cultures and tongues in the United States

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information