Narrow Search
Last searches

Results for *

Displaying results 1 to 6 of 6.

  1. Translating myself and others
    Published: [2022]
    Publisher:  Princeton University Press, Princeton ; De Gruyter, Oxford

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9780691238609
    Other identifier:
    Subjects: Literatur; Übersetzung;
    Scope: 1 Online-Ressource (208 Seiten)
  2. Translating myself and others
    Published: [2022]
    Publisher:  Princeton University Press, Princeton

    Why Italian? --Containers : introduction to Ties by Domenico Starnone --Juxtaposition : introduction to Trick by Domenico Starnone --In praise of Echo : reflections on the meaning of translation -- An ode to the mighty optative : notes of a would-be... more

    Access:
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Universitätsbibliothek Leipzig
    No inter-library loan

     

    Why Italian? --Containers : introduction to Ties by Domenico Starnone --Juxtaposition : introduction to Trick by Domenico Starnone --In praise of Echo : reflections on the meaning of translation -- An ode to the mighty optative : notes of a would-be translator --Where I find myself : on self-translation --Substitution : afterword to Trust by Domenico Starnone --Traduzione (stra)ordinaria/Extraordinary translation : on Gramsci --Lingua/Language --Calvino abroad --Afterword : translating transformation. "In 2016, the novelist Jhumpa Lahiri published In Other Words, the story of her quest to learn Italian, which involved moving with her family to Italy to immerse herself fully in her adopted language. The book builds on that account through eight essays that reflect her early career as a translator. One essay uses her teaching of the Echo and Narcissus myth to reflect on the meaning of translation; another describes her decision to translate her own recent novel from Italian, the language in which she composed and first published it, into English; another addresses the question "Why Italian?," in which she reflects on what attracts her to the language and the reactions she has received from native speakers. Three of the pieces are introductions to novels by Domenico Starnone that she has translated from Italian into English for Europa Editions: in each, she describes the particular challenges and pleasures of translation from different angles. The book will also include a brief preface to frame the book, and an epilogue on what she sees as the next chapter in her life as a translator, a long-term project to translate Ovid's Metamorphoses"--

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 069123860X; 9780691238609
    Other identifier:
    RVK Categories: ES 715 ; HU 9800
    Subjects: Translating and interpreting; Self-translation; Translators; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting; BIOGRAPHY & AUTOBIOGRAPHY / Women; Self-translation; Translating and interpreting; Translators; essays; Biographies; Essays; Essays; Essais
    Other subjects: Lahiri, Jhumpa; Lahiri, Jhumpa
    Scope: 1 Online-Ressource (x, 198 Seiten)
    Notes:

    Includes bibliographical references and index

  3. Translating Myself and Others
    Published: 2022
    Publisher:  Princeton University Press, Princeton

    Cover -- Contents -- Introduction -- (1) Why Italian? -- (2) Containers: Introduction to Ties by Domenico Starnone -- (3) Juxtaposition: Introduction to Trick by Domenico Starnone -- (4) In Praise of Echo: Reflections on the Meaning of Translation --... more

     

    Cover -- Contents -- Introduction -- (1) Why Italian? -- (2) Containers: Introduction to Ties by Domenico Starnone -- (3) Juxtaposition: Introduction to Trick by Domenico Starnone -- (4) In Praise of Echo: Reflections on the Meaning of Translation -- (5) An Ode to the Mighty Optative: Notes of a Would-be Translator -- (6) Where I Find Myself: On Self-Translation -- (7) Substitution: Afterword to Trust by Domenico Starnone -- (8) Traduzione (stra)ordinaria / (Extra)ordinary Translation: On Gramsci -- (9) Lingua/Language -- (10) Calvino Abroad -- Afterword: Translating Transformation -- Acknowledgments -- Notes on the Essays -- Appendix: Two Essays in Italian -- Selected Bibliography -- Index.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Volltext (lizenzpflichtig)
    Volltext (lizenzpflichtig)
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9780691238609
    RVK Categories: IB 1499
    Subjects: Electronic books
    Notes:

    Description based on publisher supplied metadata and other sources

  4. Translating Myself and Others
    Published: 2022; ©2022
    Publisher:  Princeton University Press, Princeton

    Cover -- Contents -- Introduction -- (1) Why Italian? -- (2) Containers: Introduction to Ties by Domenico Starnone -- (3) Juxtaposition: Introduction to Trick by Domenico Starnone -- (4) In Praise of Echo: Reflections on the Meaning of Translation --... more

    Access:
    Aggregator (lizenzpflichtig)
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    No inter-library loan

     

    Cover -- Contents -- Introduction -- (1) Why Italian? -- (2) Containers: Introduction to Ties by Domenico Starnone -- (3) Juxtaposition: Introduction to Trick by Domenico Starnone -- (4) In Praise of Echo: Reflections on the Meaning of Translation -- (5) An Ode to the Mighty Optative: Notes of a Would-be Translator -- (6) Where I Find Myself: On Self-Translation -- (7) Substitution: Afterword to Trust by Domenico Starnone -- (8) Traduzione (stra)ordinaria / (Extra)ordinary Translation: On Gramsci -- (9) Lingua/Language -- (10) Calvino Abroad -- Afterword: Translating Transformation -- Acknowledgments -- Notes on the Essays -- Appendix: Two Essays in Italian -- Selected Bibliography -- Index.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Staatsbibliothek zu Berlin
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9780691238609
    RVK Categories: ES 715 ; HU 9800
    Subjects: Electronic books
    Scope: 1 online resource (x, 198 pages)
    Notes:

    Description based on publisher supplied metadata and other sources

  5. Translating Myself and Others
    Published: 2022; ©2022
    Publisher:  Princeton University Press, Princeton

    Cover -- Contents -- Introduction -- (1) Why Italian? -- (2) Containers: Introduction to Ties by Domenico Starnone -- (3) Juxtaposition: Introduction to Trick by Domenico Starnone -- (4) In Praise of Echo: Reflections on the Meaning of Translation --... more

    Access:
    Aggregator (lizenzpflichtig)
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    Cover -- Contents -- Introduction -- (1) Why Italian? -- (2) Containers: Introduction to Ties by Domenico Starnone -- (3) Juxtaposition: Introduction to Trick by Domenico Starnone -- (4) In Praise of Echo: Reflections on the Meaning of Translation -- (5) An Ode to the Mighty Optative: Notes of a Would-be Translator -- (6) Where I Find Myself: On Self-Translation -- (7) Substitution: Afterword to Trust by Domenico Starnone -- (8) Traduzione (stra)ordinaria / (Extra)ordinary Translation: On Gramsci -- (9) Lingua/Language -- (10) Calvino Abroad -- Afterword: Translating Transformation -- Acknowledgments -- Notes on the Essays -- Appendix: Two Essays in Italian -- Selected Bibliography -- Index.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Staatsbibliothek zu Berlin
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9780691238609
    RVK Categories: ES 715 ; HU 9800
    Subjects: Electronic books
    Scope: 1 online resource (x, 198 pages)
    Notes:

    Description based on publisher supplied metadata and other sources

  6. Translating myself and others
    Published: [2022]; 2022
    Publisher:  Princeton University Press, Princeton

    Luminous essays on translation and self-translation by the award-winning writer and literary translatorTranslating Myself and Others is a collection of candid and disarmingly personal essays by Pulitzer Prize–winning author Jhumpa Lahiri, who... more

    Access:
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Resolving-System (lizenzpflichtig)
    Technische Universität Chemnitz, Universitätsbibliothek
    No inter-library loan
    Hochschule für Technik und Wirtschaft Dresden, Bibliothek
    DeGruyter Paket Linguistik 2022
    No inter-library loan
    Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek Dresden
    No inter-library loan
    Technische Universität Bergakademie Freiberg, Bibliothek 'Georgius Agricola'
    No inter-library loan
    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    eBook
    No inter-library loan
    Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek - Niedersächsische Landesbibliothek
    No inter-library loan
    Hochschule für Technik, Wirtschaft und Kultur Leipzig, Hochschulbibliothek
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek Leipzig
    No inter-library loan
    Leuphana Universität Lüneburg, Medien- und Informationszentrum, Universitätsbibliothek
    No inter-library loan
    Hochschule Mittweida (FH), Hochschulbibliothek
    No inter-library loan
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    No inter-library loan
    Westsächsische Hochschule Zwickau, Bibliothek
    E-Book De Gruyter
    No inter-library loan

     

    Luminous essays on translation and self-translation by the award-winning writer and literary translatorTranslating Myself and Others is a collection of candid and disarmingly personal essays by Pulitzer Prize–winning author Jhumpa Lahiri, who reflects on her emerging identity as a translator as well as a writer in two languages.With subtlety and emotional immediacy, Lahiri draws on Ovid’s myth of Echo and Narcissus to explore the distinction between writing and translating, and provides a close reading of passages from Aristotle’s Poetics to talk more broadly about writing, desire, and freedom. She traces the theme of translation in Antonio Gramsci’s Prison Notebooks and takes up the question of Italo Calvino’s popularity as a translated author. Lahiri considers the unique challenge of translating her own work from Italian to English, the question “Why Italian?,” and the singular pleasures of translating contemporary and ancient writers.Featuring essays originally written in Italian and published in English for the first time, as well as essays written in English, Translating Myself and Others brings together Lahiri’s most lyrical and eloquently observed meditations on the translator’s art as a sublime act of both linguistic and personal metamorphosis

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Cover (lizenzpflichtig)