Narrow Search
Last searches

Results for *

Displaying results 1 to 7 of 7.

  1. The Art of Bible Translation
    Published: [2019]; © 2019
    Publisher:  Princeton University Press, Princeton, NJ

    An award-winning biblical translator reflects on the art of capturing the literary power of the Bible in EnglishIn this brief book, award-winning biblical translator and acclaimed literary critic Robert Alter offers a personal and passionate account... more

    Access:
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Brandenburgische Technische Universität Cottbus - Senftenberg, Universitätsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    An award-winning biblical translator reflects on the art of capturing the literary power of the Bible in EnglishIn this brief book, award-winning biblical translator and acclaimed literary critic Robert Alter offers a personal and passionate account of what he learned about the art of Bible translation over the two decades he spent completing his own English version of the Hebrew Bible.Alter’s literary training gave him the advantage of seeing that a translation of the Bible can convey the text’s meaning only by trying to capture the powerful and subtle literary style of the biblical Hebrew, something the modern English versions don’t do justice to. The Bible’s style, Alter writes, "is not some sort of aesthetic embellishment of the ‘message’ of Scripture but the vital medium through which the biblical vision of God, human nature, history, politics, society, and moral value is conveyed." And, as the translators of the King James Version knew, the authority of the Bible is inseparable from its literary authority.For these reasons, the Bible can be brought to life in English only by re-creating its literary virtuosity, and Alter discusses the principal aspects of style in the Hebrew Bible that any translator should try to reproduce: word choice, syntax, word play and sound play, rhythm, and dialogue. In the process, he provides an illuminating and accessible introduction to biblical style that also offers insights about the art of translation far beyond the Bible

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Volltext (URL des Erstveröffentlichers)
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9780691189253
    Other identifier:
    Subjects: RELIGION / Biblical Criticism & Interpretation / General; Literarischer Stil; Methode; Übersetzung
    Scope: 1 online resource
    Notes:

    Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 23. Mai 2019)

  2. The Art of Bible Translation
    Published: [2019]; © 2019
    Publisher:  Princeton University Press, Princeton, NJ

    An award-winning biblical translator reflects on the art of capturing the literary power of the Bible in EnglishIn this brief book, award-winning biblical translator and acclaimed literary critic Robert Alter offers a personal and passionate account... more

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    TH-AB - Technische Hochschule Aschaffenburg, Hochschulbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Technische Hochschule Augsburg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Bamberg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Hochschule Coburg, Zentralbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Hochschule Kempten, Hochschulbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Hochschule Landshut, Hochschule für Angewandte Wissenschaften, Bibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Passau
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    An award-winning biblical translator reflects on the art of capturing the literary power of the Bible in EnglishIn this brief book, award-winning biblical translator and acclaimed literary critic Robert Alter offers a personal and passionate account of what he learned about the art of Bible translation over the two decades he spent completing his own English version of the Hebrew Bible.Alter’s literary training gave him the advantage of seeing that a translation of the Bible can convey the text’s meaning only by trying to capture the powerful and subtle literary style of the biblical Hebrew, something the modern English versions don’t do justice to. The Bible’s style, Alter writes, "is not some sort of aesthetic embellishment of the ‘message’ of Scripture but the vital medium through which the biblical vision of God, human nature, history, politics, society, and moral value is conveyed." And, as the translators of the King James Version knew, the authority of the Bible is inseparable from its literary authority.For these reasons, the Bible can be brought to life in English only by re-creating its literary virtuosity, and Alter discusses the principal aspects of style in the Hebrew Bible that any translator should try to reproduce: word choice, syntax, word play and sound play, rhythm, and dialogue. In the process, he provides an illuminating and accessible introduction to biblical style that also offers insights about the art of translation far beyond the Bible

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Volltext (URL des Erstveröffentlichers)
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9780691189253
    Other identifier:
    Subjects: RELIGION / Biblical Criticism & Interpretation / General; Literarischer Stil; Methode; Übersetzung
    Scope: 1 online resource
    Notes:

    Description based on online resource; title from PDF title page (publisher's Web site, viewed 23. Mai 2019)

  3. The art of Bible translation
    Published: [2019]; © 2019
    Publisher:  Princeton University Press, Princeton ; Walter de Gruyter GmbH, Oxford

    An award-winning biblical translator reflects on the art of capturing the literary power of the Bible in EnglishIn this brief book, award-winning biblical translator and acclaimed literary critic Robert Alter offers a personal and passionate account... more

    Access:
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Staats- und Universitätsbibliothek Bremen
    No inter-library loan
    Technische Universität Chemnitz, Universitätsbibliothek
    No inter-library loan
    Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek Dresden
    No inter-library loan
    Zentrale Hochschulbibliothek Flensburg
    No inter-library loan
    Technische Universität Bergakademie Freiberg, Bibliothek 'Georgius Agricola'
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek Greifswald
    No inter-library loan
    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    ebook
    No inter-library loan
    HafenCity Universität Hamburg, Bibliothek
    No inter-library loan
    Helmut-Schmidt-Universität, Universität der Bundeswehr Hamburg, Universitätsbibliothek
    No inter-library loan
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    No inter-library loan
    Hochschule für Angewandte Wissenschaften Hamburg, Hochschulinformations- und Bibliotheksservice (HIBS), Fachbibliothek Technik, Wirtschaft, Informatik
    No inter-library loan
    Technische Universität Hamburg, Universitätsbibliothek
    No inter-library loan
    Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek - Niedersächsische Landesbibliothek
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek Hildesheim
    No inter-library loan
    Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek Leipzig
    No inter-library loan
    Leuphana Universität Lüneburg, Medien- und Informationszentrum, Universitätsbibliothek
    No inter-library loan
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Mannheim, Bibliothek
    eBook de Gruyter
    No inter-library loan
    Hochschule Mittweida (FH), Hochschulbibliothek
    No inter-library loan
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    No inter-library loan
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    No inter-library loan
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Oldenburg, Bibliothek
    No inter-library loan
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Elsfleth, Bibliothek
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek Osnabrück
    No inter-library loan
    Hochschulbibliothek Pforzheim, Bereichsbibliothek Technik und Wirtschaft
    eBook de Gruyter
    No inter-library loan
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    No loan of volumes, only paper copies will be sent
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Wilhelmshaven, Bibliothek
    No inter-library loan
    Hochschule Zittau / Görlitz, Hochschulbibliothek
    No inter-library loan

     

    An award-winning biblical translator reflects on the art of capturing the literary power of the Bible in EnglishIn this brief book, award-winning biblical translator and acclaimed literary critic Robert Alter offers a personal and passionate account of what he learned about the art of Bible translation over the two decades he spent completing his own English version of the Hebrew Bible.Alter’s literary training gave him the advantage of seeing that a translation of the Bible can convey the text’s meaning only by trying to capture the powerful and subtle literary style of the biblical Hebrew, something the modern English versions don’t do justice to. The Bible’s style, Alter writes, “is not some sort of aesthetic embellishment of the ‘message’ of Scripture but the vital medium through which the biblical vision of God, human nature, history, politics, society, and moral value is conveyed.” And, as the translators of the King James Version knew, the authority of the Bible is inseparable from its literary authority.For these reasons, the Bible can be brought to life in English only by re-creating its literary virtuosity, and Alter discusses the principal aspects of style in the Hebrew Bible that any translator should try to reproduce: word choice, syntax, word play and sound play, rhythm, and dialogue. In the process, he provides an illuminating and accessible introduction to biblical style that also offers insights about the art of translation far beyond the Bible

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9780691189253
    Other identifier:
    Subjects: Hebrew language; RELIGION / Biblical Criticism & Interpretation / General
    Scope: 1 Online-Ressource (xvi, 127 Seiten)
  4. The art of Bible translation
    Published: [2019]; © 2019
    Publisher:  Princeton University Press, Princeton, NJ ; Oxford

    An award-winning biblical translator reflects on the art of capturing the literary power of the Bible in EnglishIn this brief book, award-winning biblical translator and acclaimed literary critic Robert Alter offers a personal and passionate account... more

    Universitäts- und Landesbibliothek Münster
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    An award-winning biblical translator reflects on the art of capturing the literary power of the Bible in EnglishIn this brief book, award-winning biblical translator and acclaimed literary critic Robert Alter offers a personal and passionate account of what he learned about the art of Bible translation over the two decades he spent completing his own English version of the Hebrew Bible.Alters literary training gave him the advantage of seeing that a translation of the Bible can convey the texts meaning only by trying to capture the powerful and subtle literary style of the biblical Hebrew, something the modern English versions dont do justice to. The Bibles style, Alter writes, "is not some sort of aesthetic embellishment of the ‘message of Scripture but the vital medium through which the biblical vision of God, human nature, history, politics, society, and moral value is conveyed." And, as the translators of the King James Version knew, the authority of the Bible is inseparable from its literary authority.For these reasons, the Bible can be brought to life in English only by re-creating its literary virtuosity, and Alter discusses the principal aspects of style in the Hebrew Bible that any translator should try to reproduce: word choice, syntax, word play and sound play, rhythm, and dialogue. In the process, he provides an illuminating and accessible introduction to biblical style that also offers insights about the art of translation far beyond the Bible

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Volltext (URL des Erstveröffentlichers)
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9780691189253
    Other identifier:
    Subjects: Übersetzung; Methode; Literarischer Stil
    Scope: 1 Online Ressource (xvi, 127 Seiten)
  5. The art of Bible translation
    Published: [2019]; © 2019
    Publisher:  Princeton University Press, Princeton ; Walter de Gruyter GmbH, Oxford

    An award-winning biblical translator reflects on the art of capturing the literary power of the Bible in EnglishIn this brief book, award-winning biblical translator and acclaimed literary critic Robert Alter offers a personal and passionate account... more

    Access:
    Verlag (lizenzpflichtig)
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    An award-winning biblical translator reflects on the art of capturing the literary power of the Bible in EnglishIn this brief book, award-winning biblical translator and acclaimed literary critic Robert Alter offers a personal and passionate account of what he learned about the art of Bible translation over the two decades he spent completing his own English version of the Hebrew Bible.Alter’s literary training gave him the advantage of seeing that a translation of the Bible can convey the text’s meaning only by trying to capture the powerful and subtle literary style of the biblical Hebrew, something the modern English versions don’t do justice to. The Bible’s style, Alter writes, “is not some sort of aesthetic embellishment of the ‘message’ of Scripture but the vital medium through which the biblical vision of God, human nature, history, politics, society, and moral value is conveyed.” And, as the translators of the King James Version knew, the authority of the Bible is inseparable from its literary authority.For these reasons, the Bible can be brought to life in English only by re-creating its literary virtuosity, and Alter discusses the principal aspects of style in the Hebrew Bible that any translator should try to reproduce: word choice, syntax, word play and sound play, rhythm, and dialogue. In the process, he provides an illuminating and accessible introduction to biblical style that also offers insights about the art of translation far beyond the Bible

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9780691189253
    Other identifier:
    Subjects: Hebrew language; RELIGION / Biblical Criticism & Interpretation / General
    Scope: 1 Online-Ressource (xvi, 127 Seiten)
  6. <<The>> art of Bible translation
    Published: [2019]; © 2019
    Publisher:  Princeton University Press, Princeton, NJ

    An award-winning biblical translator reflects on the art of capturing the literary power of the Bible in EnglishIn this brief book, award-winning biblical translator and acclaimed literary critic Robert Alter offers a personal and passionate account... more

    Universitäts- und Landesbibliothek Münster, Zentralbibliothek
    No inter-library loan

     

    An award-winning biblical translator reflects on the art of capturing the literary power of the Bible in EnglishIn this brief book, award-winning biblical translator and acclaimed literary critic Robert Alter offers a personal and passionate account of what he learned about the art of Bible translation over the two decades he spent completing his own English version of the Hebrew Bible.Alters literary training gave him the advantage of seeing that a translation of the Bible can convey the texts meaning only by trying to capture the powerful and subtle literary style of the biblical Hebrew, something the modern English versions dont do justice to. The Bibles style, Alter writes, “is not some sort of aesthetic embellishment of the ‘message of Scripture but the vital medium through which the biblical vision of God, human nature, history, politics, society, and moral value is conveyed.” And, as the translators of the King James Version knew, the authority of the Bible is inseparable from its literary authority.For these reasons, the Bible can be brought to life in English only by re-creating its literary virtuosity, and Alter discusses the principal aspects of style in the Hebrew Bible that any translator should try to reproduce: word choice, syntax, word play and sound play, rhythm, and dialogue. In the process, he provides an illuminating and accessible introduction to biblical style that also offers insights about the art of translation far beyond the Bible

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Volltext (URL des Erstveröffentlichers)
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9780691189253
    Other identifier:
    Subjects: Bibel; Übersetzung; Methode; Literarischer Stil
    Scope: 1 Online Ressource (xvi, 127 Seiten)
  7. The art of Bible translation
    Published: 2019; ©2019
    Publisher:  Princeton University Press, Princeton

    Cover -- Title -- Copyright -- Dedication -- CONTENTS -- Autobiographical Prelude -- CHAPTER 1 The Eclipse of Bible Translation -- CHAPTER 2 Syntax -- CHAPTER 3 Word Choice -- CHAPTER 4 Sound Play and Word Play -- CHAPTER 5 Rhythm -- CHAPTER 6 The... more

     

    Cover -- Title -- Copyright -- Dedication -- CONTENTS -- Autobiographical Prelude -- CHAPTER 1 The Eclipse of Bible Translation -- CHAPTER 2 Syntax -- CHAPTER 3 Word Choice -- CHAPTER 4 Sound Play and Word Play -- CHAPTER 5 Rhythm -- CHAPTER 6 The Language of Dialogue -- Suggested Readings -- Index.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9780691189253
    Subjects: Electronic books
    Scope: 1 online resource (149 pages)
    Notes:

    Description based on publisher supplied metadata and other sources