Narrow Search
Search narrowed by
Last searches

Results for *

Displaying results 1 to 8 of 8.

  1. Translation and creation
    readings of Western literature in early modern China, 1840 - 1918
    Contributor: Pollard, David E. (Hrsg.)
    Published: 1998
    Publisher:  Benjamins, Amsterdam [u.a.]

    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
    20023642
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Fachbereich Außereuropäische Sprachen und Kulturen, Fachgebiet Sinologie, Bibliothek
    365 P
    No inter-library loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Contributor: Pollard, David E. (Hrsg.)
    Language: English
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 9027216282; 1556197098
    Series: Benjamins translation library ; 25
    Subjects: Rezeption; Übersetzung; Literatur
    Scope: VI, 335 S.
  2. Translation and creation
    readings of western literature in early modern China, 1840 - 1918
    Published: 1998
    Publisher:  Benjamins, Amsterdam [u.a.]

    Bayerische Staatsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
  3. Translation and creation
    readings of western literature in early modern China, 1840-1918
    Published: ©1998
    Publisher:  J. Benjamins, Amsterdam

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden, Hochschulbibliothek, Standort Weiden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 1556197098; 9027216282; 9027283478; 9781556197093; 9789027216281; 9789027283474
    Series: Benjamins translation library ; v. 25
    Subjects: Language and languages; Literature; Traduction littéraire / Chine; Littérature / Traductions chinoises / Histoire et critique; Littérature / Appréciation / Chine; Littérature chinoise / Influence occidentale; LITERARY CRITICISM / Asian / General; Vertalingen; Letterkunde; Chinees; Literatur; Sprache; Literature; Literature; Chinese literature; Übersetzung; Chinesisch; Rezeption; Literatur
    Scope: 1 Online-Ressource (vi, 335 pages)
    Notes:

    Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002

    Includes bibliographical references and index

    Degrees of familiarity with the West in late Qing society / Xiong Yuezhi -- A statistical survey of translated fiction 1840-1920 / Tarumoto Teruo -- From petitions to fiction: visions of the future propagated in early modern China / Wang Xiaoming -- Liberal versions: late Qing approaches to translating Aesop's fables / Leo Tak-hung Chan -- Lord Byron's "The isles of Greece": first translations / Chu Chi Yu -- "The sole purpose is to express my political views": Liang Qichao and the translation and writing of political novels in the late Qing / Lawrence Wang-chi Wong -- The discourse of occidentalism? Wei Yi and Lin Shu's treatment of religious material in their translation of Uncle Tom's cabin / Martha P.Y. Cheung -- Giving texts a context: Chinese translations of classical English detective stories 1896-1916 / Eva Hung -- Jules Verne, science fiction and related matters / D.E. Pollard -- From popular science to science fiction: an investigation of 'flying machines' / Chen Pingyuan -- Ms Picha and Mrs Stowe / Xia Xiaohong -- Wang Gouwei as translator of values / Cecile Chu-chin Sun -- The influence of translated fiction on Chinese romantic fiction / Yuan Jin -- Translating modernity / David D.W. Wang

    In the late Qing period, from the Opium War to the 1911 revolution, China absorbed the initial impact of Western arms, manufactures, science and culture, in that order. This volume of essays deals with the reception of Western literature, on the evidence of translations made. Having to overcome Chinese assumptions of cultural superiority, the perception that the West had a literature worth notice grew only gradually. It was not until the very end of the 19th century that a translation of a Western novel (La dame aux camélias) achieved popular acclaim. But this opened the floodgates: in the fir

  4. Translation and creation
    readings of western literature in early modern China, 1840-1918
    Published: c1998
    Publisher:  J. Benjamins, Amsterdam

    Kunsthistorisches Institut in Florenz, Max-Planck-Institut, Bibliothek
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9789027216281; 1556197098; 9027216282
    Series: Benjamins translation library ; v. 25
    Subjects: Literatur; Translating and interpreting; Literature; Chinese literature; Rezeption; Chinesisch; Übersetzung; Literatur
    Scope: vi, 335 p.
    Notes:

    Includes bibliographical references and index

  5. Translation and creation
    readings of western literature in early modern China, 1840 - 1918
    Contributor: Pollard, David E (Herausgeber)
    Published: 1998
    Publisher:  Benjamins, Amsterdam [u.a.]

    Ruhr-Universität Bochum, Universitätsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitäts- und Landesbibliothek Münster, Zentralbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Trier
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Contributor: Pollard, David E (Herausgeber)
    Language: English
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 9027216282; 1556197098
    Series: Benjamins translation library ; 25
    Subjects: Literature / Translations into Chinese / History and criticism / Congresses; Chinese literature / Western influences / Congresses; Translating and interpreting / Congresses
    Scope: VI,335 S. : Ill.
    Notes:

    Selected papers of a conference held 1994 by a group of university teachers in the field of translation studies in Hong Kong in conjunction with a research project funded by the University Grants Committee Research Grants Council

    Publisher description: In the late Qing period, from the Opium War to the 1911 revolution, China absorbed the initial impact of Western arms, manufactures, science and culture, in that order. This volume of essays deals with the reception of Western literature, on the evidence of translations made. Having to overcome Chinese assumptions of cultural superiority, the perception that the West had a literature worth notice grew only gradually. It was not until the very end of the 19th century that a translation of a Western novel (La dame aux camélias) achieved popular acclaim. But this opened the floodgates: in the first decade of the 20th century, more translated fiction was published than original fiction. The core essays in this collection deal with aspects of this influx according to division of territory. Some take key works (e.g. Stowes Uncle Toms Cabin Byrons "The Isles of Greece"), some sample genres (science fiction, detective fiction, fables, political novels), the common attention being to the adjustments made by translators to suit the prevailing aesthetic, cultural and social norms, and/or the current needs and preoccupations of the receiving public. A broad overview of translation activities is given in the introduction. To present the subject in its true guise, that of a major cultural shift, supporting papers are included to fill in the background and to describe some of the effects of this foreign invasion on native literature. A rounded picture emerges that will be intelligible to readers who have no specialized knowledge of China

    Includes bibliographical references and index

    Inhalt: Dates, persons, terms -- Introduction / David E. Pollard -- Background: Degrees of familiarity with the west in late Qing society / Tarumoto Teruo -- From petitions to fiction: Visions of the future propagated in early modern China / Wang Xiaoming -- Translated works: Liberal versions: Late Qing approaches to translating aesop’s fables / Leo Tak-hung Chan -- Lord Byron’s "The isles of Greece": first translations / Chu Chi Yu -- "The sole purpose is to express my political views": Liang Qichao and the translation and writing of political novels in the late Qing / Lawrence Wang-chi Wong -- The discourse of occidentalism? Wei Yi and Lin Shu’s treatment of religious material in their translation of Uncle Tom’s Cabin / Eva Hung -- Jules Verne, Science fiction and related matters / David E. Pollard -- Making waves / From popular science to science fiction: An investigation of 'flying machines' / Chen Pingyuan -- Ms Picha and Mrs Stowe / Xia Xiaohong -- Wang Guowei as translator of values / Cecile Chu-chin Sun -- The influence of translated fiction on chinese romantic fiction / Yuan Jin -- Translating modernity / David D.W. Wang -- Name index

  6. Translation and creation
    readings of western literature in early modern China, 1840 - 1918
    Contributor: Pollard, David E. (Hrsg.)
    Published: 1998
    Publisher:  Benjamins, Amsterdam [u.a.]

    Ruhr-Universität Bochum, Fakultät für Ostasienwissenschaften, Bibliothek
    Bjn 7
    No inter-library loan
    Englisches Seminar der Universität, Bibliothek
    9.0 Poll 98
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Trier
    HY/od23410
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Contributor: Pollard, David E. (Hrsg.)
    Language: English
    Media type: Book
    ISBN: 9027216282; 1556197098
    Series: Benjamins translation library ; 25
    Subjects: Literature / Translations into Chinese / History and criticism / Congresses; Chinese literature / Western influences / Congresses; Translating and interpreting / Congresses; Chinesisch; Prosa; Übersetzung
    Scope: VI,335 S., Ill.
    Notes:

    Selected papers of a conference held 1994 by a group of university teachers in the field of translation studies in Hong Kong in conjunction with a research project funded by the University Grants Committee Research Grants Council

    Publisher description: In the late Qing period, from the Opium War to the 1911 revolution, China absorbed the initial impact of Western arms, manufactures, science and culture, in that order. This volume of essays deals with the reception of Western literature, on the evidence of translations made. Having to overcome Chinese assumptions of cultural superiority, the perception that the West had a literature worth notice grew only gradually. It was not until the very end of the 19th century that a translation of a Western novel (La dame aux camélias) achieved popular acclaim. But this opened the floodgates: in the first decade of the 20th century, more translated fiction was published than original fiction. The core essays in this collection deal with aspects of this influx according to division of territory. Some take key works (e.g. Stowes Uncle Toms Cabin Byrons "The Isles of Greece"), some sample genres (science fiction, detective fiction, fables, political novels), the common attention being to the adjustments made by translators to suit the prevailing aesthetic, cultural and social norms, and/or the current needs and preoccupations of the receiving public. A broad overview of translation activities is given in the introduction. To present the subject in its true guise, that of a major cultural shift, supporting papers are included to fill in the background and to describe some of the effects of this foreign invasion on native literature. A rounded picture emerges that will be intelligible to readers who have no specialized knowledge of China.

    Includes bibliographical references and index

    Inhalt: Dates, persons, terms -- Introduction / David E. Pollard -- Background: Degrees of familiarity with the west in late Qing society / Tarumoto Teruo -- From petitions to fiction: Visions of the future propagated in early modern China / Wang Xiaoming -- Translated works: Liberal versions: Late Qing approaches to translating aesop’s fables / Leo Tak-hung Chan -- Lord Byron’s "The isles of Greece": first translations / Chu Chi Yu -- "The sole purpose is to express my political views": Liang Qichao and the translation and writing of political novels in the late Qing / Lawrence Wang-chi Wong -- The discourse of occidentalism? Wei Yi and Lin Shu’s treatment of religious material in their translation of Uncle Tom’s Cabin / Eva Hung -- Jules Verne, Science fiction and related matters / David E. Pollard -- Making waves / From popular science to science fiction: An investigation of 'flying machines' / Chen Pingyuan -- Ms Picha and Mrs Stowe / Xia Xiaohong -- Wang Guowei as translator of values / Cecile Chu-chin Sun -- The influence of translated fiction on chinese romantic fiction / Yuan Jin -- Translating modernity / David D.W. Wang -- Name index

  7. Translation and creation
    readings of western literature in early modern China, 1840 - 1918
    Published: 1998
    Publisher:  Benjamins, Amsterdam [u.a.]

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
  8. Translation and creation
    readings of western literature in early modern China, 1840 - 1918 ; [selected papers of a conference held 1994]
    Contributor: Pollard, David E. (Hrsg.)
    Published: 1998
    Publisher:  J. Benjamins, Amsterdam [u.a.]

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    1 A 372618
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Freiburg
    GE 99/1294
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    A 2009 A 39303
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek Heidelberg
    98 A 3401
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Centre for Asian and Transcultural Studies (CATS), Abteilung Ostasien
    PN241.T72 1998
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek
    2013-4599
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Staatsbibliothek zu Berlin
    Contributor: Pollard, David E. (Hrsg.)
    Language: English
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 9027216282; 1556197098
    Series: Benjamins translation library ; 25
    Subjects: Literature; Literature; Chinese literature
    Scope: VI, 335 S, Ill., graph. Darst
    Notes:

    Selected papers of a conference held 1994 by a group of university teachers in the field of translation studies in Hong Kong in conjunction with a research project funded by the University Grants Committee Research Grants Council - Includes bibliographical references and index