Narrow Search
Search narrowed by
Last searches

Results for *

Displaying results 1 to 6 of 6.

  1. Translation, linguistics, culture
    a French-English handbook
    Published: c2005
    Publisher:  Multilingual Matters, Clevedon [England]

    This book takes a linguistic approach to translation issues, looking first at the structural view of language that explains the difficulty of translation and at theories of cultural non-equivalence. A subsequent chapter on text types, readership and... more

    Access:
    Aggregator (lizenzpflichtig)
    Hochschule Aalen, Bibliothek
    E-Book EBSCO
    No inter-library loan
    Hochschule Esslingen, Bibliothek
    E-Book Ebsco
    No inter-library loan
    Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    No inter-library loan

     

    This book takes a linguistic approach to translation issues, looking first at the structural view of language that explains the difficulty of translation and at theories of cultural non-equivalence. A subsequent chapter on text types, readership and the translator's role completes the theoretical framework

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781853598050; 1853598054; 9781853598067; 1853598062; 1853598070; 9781853598074
    Series: Topics in translation ; 27
    Subjects: Translating and interpreting; Language and culture; Translating and interpreting; Language and culture; Electronic books; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES ; Translating & Interpreting; Language and culture; Translating and interpreting; Übersetzung
    Scope: Online Ressource (x, 218 p.)
    Notes:

    Includes bibliographical references (p. 214-218). - Description based on print version record

    Acknowledgements; Abbreviations; Chapter 1 The Linguistic Bases of Translation; Chapter 2 Approaching a Text; Chapter 3 Translation Issues at the Word Level; Chapter 4 Words in Combination; Chapter 5 Translation Issues at the Syntactic Level; Chapter 6 Translation Types and Procedures; Chapter 7 Some Miscellaneous Issues; References;

  2. Translation, linguistics, culture
    a French-English handbook
    Published: 2005
    Publisher:  Multilingual Matters, Clevedon [England] [u.a.] ; [ProQuest], [Ann Arbor, Michigan]

    Universität Frankfurt, Elektronische Ressourcen
    /
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek Gießen
    No inter-library loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 1853598070
    RVK Categories: ES 710
    Series: Topics in translation ; 27
    Subjects: Übersetzung; Theorie
    Scope: x, 218 p., Ill.
    Notes:

    Includes bibliographical references (p. 214-216) and index

  3. Translation, linguistics, culture
    a French-English handbook
    Published: ©2005
    Publisher:  Multilingual Matters, Clevedon [England]

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden, Hochschulbibliothek, Standort Weiden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 1853598070; 9781853598074
    RVK Categories: ES 700 ; ES 710
    Series: Topics in translation ; 27
    Subjects: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting; Language and culture; Translating and interpreting; Traduction; Anglais (Langue) / Traduction; Français (Langue) / Traduction; Langage et culture; Übersetzung; Translating and interpreting; Language and culture; Französisch; Englisch; Übersetzung
    Scope: 1 Online-Ressource (x, 218 pages)
    Notes:

    Master and use copy. Digital master created according to Benchmark for Faithful Digital Reproductions of Monographs and Serials, Version 1. Digital Library Federation, December 2002

    Includes bibliographical references (pages 214-218)

    Acknowledgements; Abbreviations; Chapter 1 The Linguistic Bases of Translation; Chapter 2 Approaching a Text; Chapter 3 Translation Issues at the Word Level; Chapter 4 Words in Combination; Chapter 5 Translation Issues at the Syntactic Level; Chapter 6 Translation Types and Procedures; Chapter 7 Some Miscellaneous Issues; References

    This book takes a linguistic approach to translation issues, looking first at the structural view of language that explains the difficulty of translation and at theories of cultural non-equivalence. A subsequent chapter on text types, readership and the translator's role completes the theoretical framework

  4. Translation, linguistics, culture
    a French-English handbook
    Published: c2005
    Publisher:  Multilingual Matters, Clevedon [England]

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 1853598070
    RVK Categories: ES 700 ; ES 710
    Series: Topics in translation ; 27
    Subjects: Translating and interpreting; Language and culture; Französisch; Englisch; Übersetzung
    Scope: x, 218 p.
    Notes:

    Includes bibliographical references (p. 214-216) and index

  5. Translation, linguistics, culture
    a French-English handbook
    Published: 2005
    Publisher:  Multilingual Matters, Clevedon [England] [u.a.] ; EBSCO Industries, Inc., Birmingham, AL, USA

    This book takes a linguistic approach to translation issues, looking first at the structural view of language that explains the difficulty of translation and at theories of cultural non-equivalence. A subsequent chapter on text types, readership and... more

    Bibliothek der Hochschule Mainz, Untergeschoss
    No inter-library loan

     

    This book takes a linguistic approach to translation issues, looking first at the structural view of language that explains the difficulty of translation and at theories of cultural non-equivalence. A subsequent chapter on text types, readership and the translator's role completes the theoretical framework.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 1853598070; 9781853598074; 9781853598050; 1853598054; 9781853598067; 1853598062
    RVK Categories: ES 710
    Series: Topics in translation ; 27
    Subjects: Übersetzung; Theorie
    Scope: 1 Online-Ressource (x, 218 pages)
    Notes:

    Includes bibliographical references (pages 214-218)

  6. Translation, linguistics, culture
    a French-English handbook
    Published: [2005]
    Publisher:  Multilingual Matters Ltd, Clevedon

    This book takes a linguistic approach to translation issues, looking first at the structural view of language that explains the difficulty of translation and at theories of cultural non-equivalence. A subsequent chapter on text types, readership and... more

    Universitätsbibliothek Erfurt / Forschungsbibliothek Gotha, Universitätsbibliothek Erfurt
    No inter-library loan
    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    No inter-library loan
    Helmut-Schmidt-Universität, Universität der Bundeswehr Hamburg, Universitätsbibliothek
    No inter-library loan
    Bibliothek LIV HN Sontheim
    ProQuest Academic Complete
    No inter-library loan
    Bibliothek LIV HN Sontheim
    ProQuest Academic Complete
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    No inter-library loan
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Lörrach, Zentralbibliothek
    eBook ProQuest
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek Mannheim
    No inter-library loan
    Hochschulbibliothek Friedensau
    Online-Ressource
    No inter-library loan
    Kommunikations-, Informations- und Medienzentrum der Universität Hohenheim
    No loan of volumes, only paper copies will be sent

     

    This book takes a linguistic approach to translation issues, looking first at the structural view of language that explains the difficulty of translation and at theories of cultural non-equivalence. A subsequent chapter on text types, readership and the translator's role completes the theoretical framework

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Volltext (lizenzpflichtig)
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781853598074; 1853598062; 1853598070; 1853598054
    RVK Categories: ES 700
    Series: Topics in translation ; 27
    Ebrary online
    Subjects: Language and culture; Translating and interpreting; Language and culture; Translating and interpreting; Electronic books
    Scope: 1 Online-Ressource (X, 218 Seiten), Diagramme
    Notes:

    Includes bibliographical references (p. 214-216) and index

    Electronic reproduction; Available via World Wide Web

    Contents; Acknowledgements; Abbreviations; Chapter 1 The Linguistic Bases of Translation; Chapter 2 Approaching a Text; Chapter 3 Translation Issues at the Word Level; Chapter 4 Words in Combination; Chapter 5 Translation Issues at the Syntactic Level; Chapter 6 Translation Types and Procedures; Chapter 7 Some Miscellaneous Issues; References