Narrow Search
Search narrowed by
Last searches

Results for *

Displaying results 1 to 12 of 12.

  1. Translingual practice
    literature, national culture, and translated modernity - China, 1900 - 1937
    Published: 1995
    Publisher:  Stanford Univ. Pr., Stanford, Calif.

    Fachbereich Außereuropäische Sprachen und Kulturen, Fachgebiet Sinologie, Bibliothek
    365 L-7
    No inter-library loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 0804725349; 0804725357
    RVK Categories: EG 9520
    Subjects: Chinesisch; Lehnwort; Neologismus; Wortschatz; Kulturkontakt
    Scope: XX, 474 S.
    Notes:

    Literaturverz. S. 433 - 458

  2. Translingual practice
    literature, national culture, and translated modernity - China, 1900 - 1937
    Published: 1999
    Publisher:  Stanford Univ. Pr., Stanford, Calif.

    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
    TRA-ZH 07.60 LiuLy 1
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 0804725349; 0804725357
    RVK Categories: ES 700 ; EG 9520
    Subjects: Chinesisch; Lehnwort; Neologismus; Wortschatz; Kulturkontakt
    Scope: XX, 474 S., Ill.
    Notes:

    Literaturverz. S. 433 - 458

  3. Translingual practice
    literature, national culture, and translated modernity - China, 1900 - 1937
    Published: 1995
    Publisher:  Stanford Univ. Press, Stanford, Calif.

    This study - bridging contemporary theory, Chinese history, comparative literature, and culture studies - analyzes the historical interactions among China, Japan, and the West in terms of "translingual practice." By this term, the author refers to... more

    Bayerische Staatsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek der LMU München
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Würzburg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    This study - bridging contemporary theory, Chinese history, comparative literature, and culture studies - analyzes the historical interactions among China, Japan, and the West in terms of "translingual practice." By this term, the author refers to the process by which new words, meanings, discourses, and modes of representation arose, circulated, and acquired legitimacy in early modern China as it contacted/collided with European/Japanese languages and literatures. In reexamining the rise of modern Chinese literature in this context, the book asks three central questions: How did "modernity" and "the West" become legitimized in May Fourth literary discourse? What happened to native agency in this complex process of legitimation? How did the Chinese national culture imagine and interpret its own moment of unfolding After the first chapter, which deals with the theoretical issues, ensuing chapters treat particular instances of translingual practice such as national character, individualism, stylistic innovations, first-person narration, and canon formation

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
  4. Translingual practice
    literature, national culture, and translated modernity - China, 1900 - 1937
    Published: 1999
    Publisher:  Stanford Univ. Press, Stanford, Calif.

    Universitätsbibliothek Erlangen-Nürnberg, Hauptbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Würzburg
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Book
    ISBN: 0804725349; 0804725357
    Edition: [Nachdr.]
    Subjects: Volkskultur; Chinesisch; Literatur; Literaturbeziehungen; Übersetzung; Kulturkontakt
    Scope: XX, 474 S.
  5. Translingual practice
    literature, national culture, and translated modernity ; China, 1900 - 1937
    Published: 1995
    Publisher:  Stanford Univ. Press, Stanford, Calif.

    Ruhr-Universität Bochum, Universitätsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitäts- und Landesbibliothek Bonn
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitäts- und Stadtbibliothek Köln, Hauptabteilung
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Trier
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 0804725349; 0804725357
    Subjects: Chinesisch; Literatur; Rezeption; Westliche Welt; Geschichte 1900-1937; Chinesisch; Literatur; Rezeption; Japan; Geschichte 1900-1937; Chinesisch; Lehnwort; Japanisch; Chinesisch; Fremdwort; Neologismus
    Scope: XX, 474 S., Illustrationen, 24 cm
    Notes:

    Includes bibliographical references (p. 433-458) and index

    Publisher description: This study - bridging contemporary theory, Chinese history, comparative literature, and culture studies - analyzes the historical interactions among China, Japan, and the West in terms of "translingual practice." By this term, the author refers to the process by which new words, meanings, discourses, and modes of representation arose, circulated, and acquired legitimacy in early modern China as it contacted/collided with European/Japanese languages and literatures. In reexamining the rise of modern Chinese literature in this context, the book asks three central questions: How did "modernity" and "the West" become legitimized in May Fourth literary discourse? What happened to native agency in this complex process of legitimation? How did the Chinese national culture imagine and interpret its own moment of unfolding? After the first chapter, which deals with the theoretical issues, ensuing chapters treat particular instances of translingual practice such as national character, individualism, stylistic innovations, first-person narration, and canon formation

    Inhalt: Preface -- 1. Introduction: The Problem of Language in Cross-Cultural Studies -- 2. Translating National Character: Lu Xun and Arthur Smith -- 3. The Discourse of Individualism -- 4. Homo Economicus and the Question of Novelistic Realism -- 5. Narratives of Desire: Negotiating the Real and the Fantastic -- 6. The Deixis of Writing in the First Person -- 7. Literary Criticism as a Discourse of Legitimation -- 8. The Making of the Compendium of Modern Chinese Literature -- 9. Rethinking Culture and National Essence -- A. Neologisms Derived from Missionary-Chinese Texts and Their Routes of Diffusion -- B. Sino-Japanese-European Loanwords in Modern Chinese -- C. Sino-Japanese Loanwords in Modern Chinese -- D. Return Graphic Loans: Kanji Terms Derived from Classical Chinese -- E. A Sampling of Suffixed and Prefixed Compounds from Modern Japanese -- F. Transliterations from English, French, and German -- G. Transliterations from Russian -- Notes -- Selected Bibliography -- Character List -- Index

  6. Translingual practice
    literature, national culture, and translated modernity ; China, 1900 - 1937
    Published: 1995
    Publisher:  Stanford Univ. Press, Stanford, Calif.

    Ruhr-Universität Bochum, Fakultät für Ostasienwissenschaften, Bibliothek
    Bko 146
    No inter-library loan
    Ruhr-Universität Bochum, Fakultät für Ostasienwissenschaften, Bibliothek
    Bko 146+1
    No inter-library loan
    Ruhr-Universität Bochum, Fakultät für Ostasienwissenschaften, Bibliothek
    Bko 146/1
    No inter-library loan
    Universität Bonn, Institut für Orient- und Asienwissenschaften, Bibliothek
    895.1090051 L783 T772 1995 #1
    No inter-library loan
    Universität Bonn, Institut für Orient- und Asienwissenschaften, Bibliothek
    895.1090051 L783 T772 1995
    No inter-library loan
    Gemeinsame Fachbibliothek Asien / China
    CHIN/895.109-21
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek Trier
    HY/od19815
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Book
    ISBN: 0804725349; 0804725357
    Subjects: Lehnwort; Chinesisch; Neologismus; Japanisch; Literatur; Rezeption; Fremdwort
    Scope: XX, 474 S., Illustrationen, 24 cm
    Notes:

    Includes bibliographical references (p. 433-458) and index

    Publisher description: This study - bridging contemporary theory, Chinese history, comparative literature, and culture studies - analyzes the historical interactions among China, Japan, and the West in terms of "translingual practice." By this term, the author refers to the process by which new words, meanings, discourses, and modes of representation arose, circulated, and acquired legitimacy in early modern China as it contacted/collided with European/Japanese languages and literatures. In reexamining the rise of modern Chinese literature in this context, the book asks three central questions: How did "modernity" and "the West" become legitimized in May Fourth literary discourse? What happened to native agency in this complex process of legitimation? How did the Chinese national culture imagine and interpret its own moment of unfolding? After the first chapter, which deals with the theoretical issues, ensuing chapters treat particular instances of translingual practice such as national character, individualism, stylistic innovations, first-person narration, and canon formation

    Inhalt: Preface -- 1. Introduction: The Problem of Language in Cross-Cultural Studies -- 2. Translating National Character: Lu Xun and Arthur Smith -- 3. The Discourse of Individualism -- 4. Homo Economicus and the Question of Novelistic Realism -- 5. Narratives of Desire: Negotiating the Real and the Fantastic -- 6. The Deixis of Writing in the First Person -- 7. Literary Criticism as a Discourse of Legitimation -- 8. The Making of the Compendium of Modern Chinese Literature -- 9. Rethinking Culture and National Essence -- A. Neologisms Derived from Missionary-Chinese Texts and Their Routes of Diffusion -- B. Sino-Japanese-European Loanwords in Modern Chinese -- C. Sino-Japanese Loanwords in Modern Chinese -- D. Return Graphic Loans: Kanji Terms Derived from Classical Chinese -- E. A Sampling of Suffixed and Prefixed Compounds from Modern Japanese -- F. Transliterations from English, French, and German -- G. Transliterations from Russian -- Notes -- Selected Bibliography -- Character List -- Index.

  7. Translingual practice
    literature, national culture, and translated modernity, China 1900 - 1937
    Published: 1995
    Publisher:  Stanford University Press, Stanford, Calif.

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Staatsbibliothek zu Berlin
    Language: English; Chinese
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 0804725357; 0804725349
    Other identifier:
    9780804725347
    RVK Categories: EG 9520
    Subjects: China; Kulturkontakt; Geschichte 1900-1937; ; Chinesisch; Wortschatz; Lehnwort; Geschichte 1900-1937; ; Chinesisch; Wortschatz; Neologismus; Geschichte 1900-1937;
    Other subjects: Chinese literature - 20th century; Chinese literature - Foreign influences
    Scope: XX, 474 S., Ill
  8. Translingual practice
    literature, national culture, and translated modernity ; China, 1900 - 1937
    Published: [19]99
    Publisher:  Stanford Univ. Press, Stanford, Calif.

    Max-Planck-Institut für Bildungsforschung, Bibliothek und wissenschaftliche Information
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English; Zhuang
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 0804725349; 0804725357
    RVK Categories: EG 9520
    Edition: 7. [print]
    Subjects: Chinese literature; Chinese literature
    Scope: XX, 474 S., Ill., 24 cm
    Notes:

    Literaturverz. S. 433 - 458

  9. Translingual practice
    literature, national culture, and translated modernity - China, 1900 - 1937
    Published: 1995
    Publisher:  Stanford Univ. Press, Stanford, Calif.

    This study - bridging contemporary theory, Chinese history, comparative literature, and culture studies - analyzes the historical interactions among China, Japan, and the West in terms of "translingual practice." By this term, the author refers to... more

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    This study - bridging contemporary theory, Chinese history, comparative literature, and culture studies - analyzes the historical interactions among China, Japan, and the West in terms of "translingual practice." By this term, the author refers to the process by which new words, meanings, discourses, and modes of representation arose, circulated, and acquired legitimacy in early modern China as it contacted/collided with European/Japanese languages and literatures. In reexamining the rise of modern Chinese literature in this context, the book asks three central questions: How did "modernity" and "the West" become legitimized in May Fourth literary discourse? What happened to native agency in this complex process of legitimation? How did the Chinese national culture imagine and interpret its own moment of unfolding After the first chapter, which deals with the theoretical issues, ensuing chapters treat particular instances of translingual practice such as national character, individualism, stylistic innovations, first-person narration, and canon formation

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Philologische Bibliothek, FU Berlin
    Language: English
    Media type: Book
    ISBN: 0804725349; 0804725357
    RVK Categories: EG 9526 ; ES 705 ; NK 5190
    Subjects: Chinees; Letterkunde; Literatur; Chinese literature; Chinese literature; Literaturbeziehungen; Kulturkontakt; Übersetzung; Literatur; Volkskultur; Chinesisch
    Scope: XX, 474 S.
  10. Translingual practice
    literature, national culture, and translated modernity, China 1900 - 1937
    Published: 1995
    Publisher:  Stanford University Press, Stanford, Calif.

    Max-Planck-Institut für Wissenschaftsgeschichte, Bibliothek
    895 L7836t
    No inter-library loan
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    1 A 269539
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek Dresden
    2001 8 005312
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Freiburg
    GE 97/4740
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Heidelberg
    2011 C 5677
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Centre for Asian and Transcultural Studies (CATS), Abteilung Ostasien
    PL2302.L534
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universitätsbibliothek Leipzig
    No inter-library loan
    Asien-Orient-Institut, Abteilung für Koreanistik und Abteilung für Sinologie, Bibliothek
    Lc 1.113
    No loan of volumes, only paper copies will be sent
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Staatsbibliothek zu Berlin
    Language: English; Chinese
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 0804725357; 0804725349
    Other identifier:
    9780804725347
    RVK Categories: EG 9520
    Subjects: China; Kulturkontakt; Geschichte 1900-1937; ; Chinesisch; Wortschatz; Lehnwort; Geschichte 1900-1937; ; Chinesisch; Wortschatz; Neologismus; Geschichte 1900-1937;
    Other subjects: Chinese literature - 20th century; Chinese literature - Foreign influences
    Scope: XX, 474 S., Ill
  11. Translingual practice
    literature, national culture, and translated modernity ; China, 1900 - 1937
    Published: [19]99
    Publisher:  Stanford Univ. Press, Stanford, Calif.

    Haus der Kulturen der Welt, HKW.Bibliothek
    CA 400 Liu
    No loan of volumes, only paper copies will be sent
    Max-Planck-Institut für Bildungsforschung, Bibliothek und wissenschaftliche Information
    2012/887
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Staats- und Universitätsbibliothek Bremen
    a ori 891.5/754
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universität Freiburg, Orientalisches Seminar, Bibliothek
    Frei 29: China/KB/26
    No loan of volumes, only paper copies will be sent
    Max-Planck-Institut für ethnologische Forschung, Bibliothek
    PL2302 Liu1999
    No loan of volumes, only paper copies will be sent
    Hochschulbibliothek Karlsruhe (PH)
    KA 11 CHI LIU
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universität Konstanz, Kommunikations-, Informations-, Medienzentrum (KIM)
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    05010191
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English; Zhuang
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 0804725349; 0804725357
    RVK Categories: EG 9520
    Edition: 7. [print]
    Subjects: Chinese literature; Chinese literature
    Scope: XX, 474 S., Ill., 24 cm
    Notes:

    Literaturverz. S. 433 - 458

  12. Translingual practice
    literature, national culture, and translated modernity ; China, 1900-1937
    Published: c1995
    Publisher:  Stanford University Press, Stanford, Calif

    Wissenschaftskolleg zu Berlin - Institute for Advanced Study, Bibliothek
    Jahrgang 2004/05 Liu
    No inter-library loan
    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    A 96 A 35178
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    3: b76 l150 a
    No inter-library loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Language: English; Chinese
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 0804725349; 0804725357
    Subjects: Chinese literature; Chinese literature
    Scope: xx, 474 p, ill, 24 cm
    Notes:

    Includes bibliographical references (p. 433-458) and index