"Arguing that the translation of scientific and technical learning materials, and the publication of these translations in a timely and affordable manner, is crucially important in promoting access to scientific and technical knowledge in the developing world, this book examines the relationship between copyright law, translation and access to knowledge. Taking Sri Lanka, India and Bangladesh as case studies, it identifies factors that have contribute to the unfavourable relationship between copyright law and the affordable translation of scientific and technical books, such as colonisation; international copyright law; the trade interests of the developing country; and a lack of expertise and general lack of awareness surrounding copyright law in the developing world. The book examines whether current copyright laws adequately meet the needs of developing countries, or whether they place too much emphasis on the requirements of dominant trading partners such as the United States. Highlighting the need to reform international copyright law to promote the needs and interests of developing countries such as Sri Lanka, it concludes that developing countries should amend their copyright laws in order to make use of special exceptions to translation rights, such as the compulsory licensing provided in the Appendix to the Berne Convention revised by the Paris Act 1971"--
|