Narrow Search
Last searches

Results for *

Displaying results 1 to 5 of 5.

  1. Bidasari
    jewel of Malay muslim culture
    Contributor: Millie, Julian (Hrsg.)
    Published: 2004
    Publisher:  KITLV Press, Leiden

    Universität Bonn, Institut für Orient- und Asienwissenschaften, Bibliothek
    899.281 M654 B584 2004
    No inter-library loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Content information
    Source: Union catalogues
    Contributor: Millie, Julian (Hrsg.)
    Language: English; Malay
    Media type: Book
    ISBN: 9067182249
    RVK Categories: EF 43130 ; RR 60968
    Series: Bibliotheca Indonesica ; 31
    Subjects: Malay poetry; Malay poetry; Lyrik; Übersetzung; Malaiisch; Englisch
    Scope: 310 S.
    Notes:

    Melbourne, Monash Univ., Magisterarbeit. - Text engl. und malai., Kommentar engl.: Teilw. zugl.

  2. Bidasari
    Jewel of Malay Muslim Culture
    Published: 2004
    Publisher:  BRILL, Leiden ; Brill, Boston

    The sly wit and silky eroticism of the verse genre known as romantic syair were staple dishes on the Southeast Asian cultural menu, especially in the Malay, Islamic regional centres. Yet very few examples are available in translation for the many... more

    Universität Mainz, Zentralbibliothek
    No inter-library loan

     

    The sly wit and silky eroticism of the verse genre known as romantic syair were staple dishes on the Southeast Asian cultural menu, especially in the Malay, Islamic regional centres. Yet very few examples are available in translation for the many readers interested in the genre, and attempts by academics to account for their powers of attraction are even rarer. This book is the author’s effort to convey the seductive qualities of the sexiest of the romantic syair , the ‘Poem of Bidasari’. Few Malay works have been loved and disseminated to the extent the Syair Bidasari has. It was translated in other languages of the region like Makassarese and Maranao and adapted for the Malay theatre and cinema. Three tasks are attempted in the book: a transliteration into Roman characters of one of the surviving Malay manuscripts of the poem, a translation of that manuscript into English, and an inquiry into the poem’s virtues. The intertexts drawn upon in the analysis reveal the author’s conviction that understanding of traditions of kesenian rakyat (popular arts) such as pantun and the Malay theatre provides the background that allows the text to signify most powerfully.

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9789004490338; 9789067182249
    Other identifier:
    Series: Biblioteca Indonesica ; 31
    Brill Book Archive Part 1, ISBN: 9789004472495
    Scope: 1 Online-Ressource
    Notes:

    Includes bibliographical references and index.

  3. Bidasari
    Jewel of Malay Muslim Culture
    Published: 2004
    Publisher:  BRILL, Leiden

    The sly wit and silky eroticism of the verse genre known as romantic syair were staple dishes on the Southeast Asian cultural menu, especially in the Malay, Islamic regional centres. Yet very few examples are available in translation for the many... more

    Access:
    Resolving-System (lizenzpflichtig)
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    Unlimited inter-library loan, copies and loan

     

    The sly wit and silky eroticism of the verse genre known as romantic syair were staple dishes on the Southeast Asian cultural menu, especially in the Malay, Islamic regional centres. Yet very few examples are available in translation for the many readers interested in the genre, and attempts by academics to account for their powers of attraction are even rarer. This book is the author’s effort to convey the seductive qualities of the sexiest of the romantic syair , the ‘Poem of Bidasari’. Few Malay works have been loved and disseminated to the extent the Syair Bidasari has. It was translated in other languages of the region like Makassarese and Maranao and adapted for the Malay theatre and cinema. Three tasks are attempted in the book: a transliteration into Roman characters of one of the surviving Malay manuscripts of the poem, a translation of that manuscript into English, and an inquiry into the poem’s virtues. The intertexts drawn upon in the analysis reveal the author’s conviction that understanding of traditions of kesenian rakyat (popular arts) such as pantun and the Malay theatre provides the background that allows the text to signify most powerfully

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Staatsbibliothek zu Berlin
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9789004490338; 9789067182249
    Series: Brill Book Archive Part 1, ISBN: 9789004472495
    Biblioteca Indonesica ; 31
    Subjects: Malay poetry; Malay poetry
    Scope: 1 Online-Ressource
    Notes:

    Includes bibliographical references and index

  4. Bidasari
    Jewel of Malay Muslim Culture
    Published: 2004
    Publisher:  BRILL, Leiden

    The sly wit and silky eroticism of the verse genre known as romantic syair were staple dishes on the Southeast Asian cultural menu, especially in the Malay, Islamic regional centres. Yet very few examples are available in translation for the many... more

    Access:
    Resolving-System (lizenzpflichtig)
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    No inter-library loan
    Universitätsbibliothek Freiburg
    No inter-library loan

     

    The sly wit and silky eroticism of the verse genre known as romantic syair were staple dishes on the Southeast Asian cultural menu, especially in the Malay, Islamic regional centres. Yet very few examples are available in translation for the many readers interested in the genre, and attempts by academics to account for their powers of attraction are even rarer. This book is the author’s effort to convey the seductive qualities of the sexiest of the romantic syair , the ‘Poem of Bidasari’. Few Malay works have been loved and disseminated to the extent the Syair Bidasari has. It was translated in other languages of the region like Makassarese and Maranao and adapted for the Malay theatre and cinema. Three tasks are attempted in the book: a transliteration into Roman characters of one of the surviving Malay manuscripts of the poem, a translation of that manuscript into English, and an inquiry into the poem’s virtues. The intertexts drawn upon in the analysis reveal the author’s conviction that understanding of traditions of kesenian rakyat (popular arts) such as pantun and the Malay theatre provides the background that allows the text to signify most powerfully

     

    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Staatsbibliothek zu Berlin
    Language: English
    Media type: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9789004490338; 9789067182249
    Series: Brill Book Archive Part 1, ISBN: 9789004472495
    Biblioteca Indonesica ; 31
    Subjects: Malay poetry; Malay poetry
    Scope: 1 Online-Ressource
    Notes:

    Includes bibliographical references and index

  5. Bidasari
    jewel of Malay muslim culture
    Contributor: Millie, Julian (Herausgeber)
    Published: 2004
    Publisher:  KITLV Press, Leiden

    Universitäts- und Landesbibliothek Bonn
    Unlimited inter-library loan, copies and loan
    Export to reference management software   RIS file
      BibTeX file
    Source: Union catalogues
    Contributor: Millie, Julian (Herausgeber)
    Language: English; Malay
    Media type: Book
    Format: Print
    ISBN: 9067182249
    RVK Categories: RR 60968 ; EF 43130
    Series: Bibliotheca Indonesica ; 31
    Subjects: Malay poetry; Malay poetry
    Scope: 310 S.
    Notes:

    Teilw. zugl.: Melbourne, Monash Univ., Magisterarbeit. - Text engl. und malai., Kommentar engl