Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 40.

  1. The games of Nanny Miro
    Autor*in: Hill, David
    Erschienen: 1990
    Verlag:  Moana Press, Tauranga, New Zealand [u.a.]

    Linden-Museum Stuttgart, Bibliothek
    PoA All 22
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Grant, June (Ill.)
    Sprache: Englisch; Maori
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 0908705506
    Schriftenreihe: Moana children's series
    Umfang: 21 S., zahlr. Ill.
    Bemerkung(en):

    Text in engl. und Maori

  2. He tino kuia taku kuia
    Erschienen: 1996
    Verlag:  Learning Media, Wellington

    Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek Dresden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Maori
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 0478029780
    Weitere Identifier:
    9780478029789
    RVK Klassifikation: DX 4060
    Umfang: 16 S., überw. Ill.
  3. Te Bibilia Tapu ra
    koia te Koreromotu Taito e te Koreromotu Ou
    Erschienen: [1991]
    Verlag:  The Bible Society in the South Pacific, Suva

    Württembergische Landesbibliothek
    B Maori 199101
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Maori
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9822172370
    Schlagworte: Bibel; Übersetzung; Maori-Sprache;
    Umfang: 1250 Seiten, Karten
    Bemerkung(en):

    063-5.7M-1991-HKBS

  4. Ko te Paipera Tapu
    ara, ko te Kawenata Tawhito me te Kawenata Hou
    Erschienen: 1991
    Verlag:  The Bible Society in New Zealand, Wellington

    Württembergische Landesbibliothek
    Ba Maori 199101
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Maori
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 0908867301
    Schlagworte: Bibel; Übersetzung; Maori-Sprache;
    Umfang: 939, 293 S.
    Bemerkung(en):

    1991-1M

  5. Contemporary Māori fiction
    Erschienen: 2005
    Verlag:  Huia, Wellington, Aotearoa New Zealand

    Universität Konstanz, Kommunikations-, Informations-, Medienzentrum (KIM)
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch; Maori
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 1869692012
    Weitere Identifier:
    9781869692018
    Auflage/Ausgabe: 1. publ.
    Schriftenreihe: Huia short stories ; 6
    Schlagworte: Short stories, New Zealand; New Zealand fiction; Maori (New Zealand people)
    Umfang: 181 S., 21 cm
    Bemerkung(en):

    "A selection of the best short fiction from the E tuhi! Get writing! Awards for Māori Writers 2005"--Back cover. - Four stories written in Maori, the rest in English

  6. Mauri ora
    wisdom from the Māori world
    Erschienen: 2016
    Verlag:  Potton & Burton, Nelson, New Zealand

    "Pearls of wisdom - whakataukī- have been gifted from generation to generation as an intrinsic part of the Māori world. As powerful metaphors, they combine analogy and cultural history in the most economical of words. Short and insightful, they take... mehr

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    "Pearls of wisdom - whakataukī- have been gifted from generation to generation as an intrinsic part of the Māori world. As powerful metaphors, they combine analogy and cultural history in the most economical of words. Short and insightful, they take you by surprise, engendering reflection, learning and personal growth. Mauri ora links whakataukī to key personal virtues idealised across cultures and generations. The virtues - wisdom, courage, compassion, integrity, self-mastery and belief - stem from the field of positive psychology; the study of how to live a better life"--Jacket Each whakataukī is presented in Māori and English and is accompanied by a photograph to represent the relevant quality or virtue Tiro whānui = Overview -- Mātauranga = Wisdom -- Māia = Courage -- Atawhai = Compassion -- Ngākau tapatahi = Integrity -- Whakahautanga = Self-mastery -- Whakapono = Belief

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Englisch; Maori
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9780947503147; 0947503145
    Schlagworte: Proverbs, Maori; Maori (New Zealand people)
    Umfang: 160 pages, illustrations, 23 cm
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references

  7. A kind of shelter
    = Whakaruru-taha
    Beteiligt: Ihimaera, Witi (HerausgeberIn); Elvy, Michelle (HerausgeberIn)
    Erschienen: 2023
    Verlag:  Massey University Press, Auckland

    Zugang:
    Aggregator (lizenzpflichtig)
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Ihimaera, Witi (HerausgeberIn); Elvy, Michelle (HerausgeberIn)
    Sprache: Englisch; Maori
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781991016232
    Schlagworte: New Zealand literature; Short stories, New Zealand; New Zealand poetry
    Umfang: 1 Online-Ressource (302 p.)
    Bemerkung(en):

    Umschlagtitel: A kind of shelter : Whakaruru-taha : an anthology of new writing for a changed world

    Description based upon print version of record

    Poroporoaki

    Come and see it all the way from town-Laura Jean McKay -- Ram Raid-Essa Ranapiri and Michelle Rahurahu -- Holding the line-Alice Te Punga Somerville -- Overturning motherhood-Catherine McNamara and Ghazaleh Golbakhsh -- Finders, keepers-Sonya Wilson -- The devil's coach horse (Ocypus olens)-Serie Barford -- The intentional community-Erik Kennedy -- An invocation-Gregory O'Brien -- Inside / Outside-Reihana Robinson -- We should be-Witi Ihimaera -- You'll never see unless you look-Janis Freegard -- Standing tall-Louise Umutoni-Bower and Apirana Taylor -- Coracle at a confluence-Sudha Rao

    The four limitations-James Norcliffe -- Part three. Stepping out into the world before us -- Before dawn-Victor Billot -- Sailing to Aotearoa-Michelle Elvy -- Not feeding the world today-Diane Brown -- Ngā Rārangi-Whiti Hereaka -- An appreciation of mentors-Aparecida Vilaça, Dame Anne Salmond and Witi Ihimaera -- On parenting during the zombie apocalypse-Emma Espiner -- To inherit-Ya-Wen Ho -- Young god-Courtney Sina Meredith -- Five photographic moments-Day Lane -- On bushfires, blood sugars and babies-Kate Rassie -- One metre-Emma Barnes

    Break the calabash | discover and rejoice-José-Luis Novo and Ruby Solly -- If we give up flying it doesn't mean we can't speak to each other as if countries or scan our genomic sequences for travel to the flats-Vana Manasiadis -- Lōemis song cycle: 'Epilogue'-Harry Ricketts -- You send me Seneca-Selina Tusitala Marsh -- On writing humanity forward-Ru Freeman and Paula Morris -- How am I going to make it right?-Chris Tse -- I prefer sunshine-Helen Rickerby -- taku taiao-Vaughan Rapatahana -- Whakarongo-Patricia Grace -- Dance me to the end of the world-Mohamed Hassan -- Attend-Vincent O'Sullivan

    Intro -- Title Page -- Contents -- He karakia ki a Papatūānuku-Hinemoa Elder -- Introduction-Witi Ihimaera and Michelle Elvy -- Part one. The sheltered curving side of Papatūānuku -- Woven triptych-Nina Mingya Powles -- Ātea-Tina Makereti -- We are family-Lisa Matisoo-Smith -- Ka mua, ka muri-Kiri Piahana-Wong -- Four Pacific shores-Paul D'Arcy -- What the river said to me-Ben Brown -- The lifeboat-Gina Cole -- Our human and more-than-human world-Craig Santos Perez and Lana Lopesi -- Way up south-Cilla McQueen -- Hazel Avenue-Faisal Halabi -- Tabula rasa-Siobhan Harvey

  8. Te ohaki a Nihe
    = The gift of Nihe
    Autor*in: Muru, Selwyn
    Erschienen: 1992
    Verlag:  IWA, Tamakimakaurau, N. Z.

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    85.234.52
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch; Maori
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 0908652976
    Schriftenreihe: Maori writing series
    Schlagworte: Maori-Sprache; Drama
    Umfang: 57 S., Ill.
    Bemerkung(en):

    One act play for 4 men and 3 women

  9. Te whakahuatanga o te ao
    reflections of reality
    Beteiligt: Ihimaera, Witi (Hrsg.)
    Erschienen: 1992
    Verlag:  Reed, Auckland

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    85.192.23
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    85.336.16 Bd. 1
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Bibliothekszentrum Geisteswissenschaften (BzG)
    11/HQ 3025 I25-1
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Gießen
    FH Angl G VB-A 332/1
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Ihimaera, Witi (Hrsg.)
    Sprache: Englisch; Maori
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 0790002493
    RVK Klassifikation: HQ 3025
    Schriftenreihe: Te ao Mārama : contemporary Māori writing / selected and ed. by Witi Ihimaera ; 1
    Schlagworte: Maori-Sprache
    Umfang: 355 S.
  10. Te kaieke tohorā
    Autor*in: Ihimaera, Witi
    Erschienen: 1995
    Verlag:  Reed, [Auckland]

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    86.125.93
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Maori
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 0790004445
    Umfang: 144 Seiten, Illustrationen
  11. Ko Āreta me ngā Kahawai
    Erschienen: 1994
    Verlag:  Puffin Books/Penguin, Auckland [u.a.]

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    Sq 5/1522
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Grace, Patricia; Gemmill, Kerry (Ill.)
    Sprache: Maori
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 0140554157
    Schriftenreihe: Picture Puffins
    Umfang: [16] Bl., überwiegend Ill.
  12. Pounamu, Pounamu
    Autor*in: Ihimaera, Witi
    Erschienen: 1986
    Verlag:  Heinemann, Auckland [u.a.]

    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Philosophicum, Standort Anglistik/ Amerikanistik
    NZ Q I 1 IV
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Wikiriwhi, Jean (Übers.)
    Sprache: Maori
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 0868635812
    RVK Klassifikation: HQ 3494
    Auflage/Ausgabe: Maori ed. , 1. publ.
    Umfang: 139 S.
  13. Ko Te Kawenata Hou O To Tatou Ariki Te Kai Whakaora o Ihu Karaiti
    He Mea Whakamaori I Te Reo Kariki
    Beteiligt: Williams, William (Übersetzer)
    Erschienen: 1852
    Verlag:  He Mea Ta I Te Perehi O T.R. Harihona Raua Ko Tana Tama, Ma Te Huihuinga Ta Paipera Mo Ingarani Mo Te Ao Katoa, Ranana

    Universitäts- und Landesbibliothek Bonn
    Ga 310/150
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Williams, William (Übersetzer)
    Sprache: Maori
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Schlagworte: Maori-Sprache; Übersetzung
    Umfang: 4 ungezählte Seiten, 371 Seiten, 8°
    Bemerkung(en):

    Druckort vermutlich fingiert, tatsächlich gedruckt in London

  14. [Josua et Deuteronomiam]
    Erschienen: [ohne Jahresangabe]

    Zugang:
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Maori
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Online; Druck
    Schlagworte: Bibel; Übersetzung; Neuseeland; ; Josue; Übersetzung; Neuseeland;
    Bemerkung(en):

    In maorischer Sprache (Maori)

  15. Ko te kawenata hou
    o to tatou ariki o te kai whakaora o ihu karaiti
    Erschienen: 1852
    Verlag:  Harrison, London

    Zugang:
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Maori
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Online; Druck
    Schlagworte: Bibel; Übersetzung; Neuseeland;
  16. Ko Te Kawenata Hou O To Tatou Ariki Te Kai Whakaora o Ihu Karaiti
    He Mea Whakamaori I Te Reo Kariki
    Beteiligt: Williams, William (Übersetzer)
    Erschienen: 1852
    Verlag:  He Mea Ta I Te Perehi O T.R. Harihona Raua Ko Tana Tama, Ma Te Huihuinga Ta Paipera Mo Ingarani Mo Te Ao Katoa, Ranana

    Universitäts- und Landesbibliothek Bonn
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Williams, William (Übersetzer)
    Sprache: Maori
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Schlagworte: Bibel; Übersetzung; Maori-Sprache
    Umfang: 4 ungezählte Seiten, 371 Seiten, 8°
    Bemerkung(en):

    Druckort vermutlich fingiert, tatsächlich gedruckt in London

  17. Ko Te Kawenata Hou O To Tatou Ariki Te Kai Wakaora A Ihu Karaiti
    He Mea Wakamaori I Te Reo Kariki
    Beteiligt: Williams, William (Übers.)
    Erschienen: 1841

    Württembergische Landesbibliothek
    B Maori 184101
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Williams, William (Übers.)
    Sprache: Maori
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Schlagworte: Bibel; Übersetzung; Maori-Sprache;
    Umfang: 387 S., 8°
    Bemerkung(en):

    Bibliograph. Nachweis: Darlow-Moule 6647

    Mit Verlagsangabe: He Mea Ta I Te Perehi O Wareta Makarowera Ma Te Peritihi Me Te Poreni Paipera Hohaieti

  18. Ko Te Kawenata Hou O To Tatou Ariki Te Kai Whakaora o Ihu Karaiti
    He Mea Whakamaori I Te Reo Kariki
    Beteiligt: Williams, William (Übers.)
    Erschienen: 1852

    Staatliche Kunstsammlungen Dresden, Museum für Völkerkunde Leipzig, Bibliothek
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Württembergische Landesbibliothek
    B Maori 185201
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    Ga LVI 5 a
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Williams, William (Übers.)
    Sprache: Maori
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Schlagworte: Bibel; Übersetzung; Maori-Sprache;
    Umfang: 371 S., 8°
    Bemerkung(en):

    Mit Verlagsangabe: He Mea Ta I Te Perehi O T. R. Harihona ... - Bibliograph. Nachweis: Darlow-Moule 6650

  19. Māori for the office
    = Te reo Māori mō te tari
    Erschienen: 1997
    Verlag:  Oxford University Press, Auckland

    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    14 E 3834
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Maori; Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 0195583779
    Auflage/Ausgabe: 2. ed.
    Schriftenreihe: Oxford New Zealand reference
    Schlagworte: Maori language; Maori language; Maori language; Maori language
    Umfang: VIII, 71 S., Ill.
    Bemerkung(en):

    Text in English and Māori. - Previous ed.: Wellington : Māori Language Commission, 1990

  20. Wise words of the Māori
    revealing history and traditions : language as food : selected from 19th century Māori newspapers and other sources of yesterday and today
    Autor*in: Riley, Murdoch
    Erschienen: [2020]
    Verlag:  Viking Sevenseas NZ Limited, Paraparaumu, New Zealand

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Englisch; Maori
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9780854671441
    Auflage/Ausgabe: Revised edition
    Schlagworte: Proverbs, Maori; Quotations, Maori; Proverbs, Maori; Tongi; Whakataukī; Whakatauākī; Tikanga
    Umfang: 586 Seiten, Illustrationen, 31 cm
    Bemerkung(en):

    "Over 5000 proverbs, aphorisms and other expressions from the rich resources of Māori literature, legends and everyday life"--Back cover

  21. Te ruānuku
    Autor*in: Coelho, Paulo
    Erschienen: 2020
    Verlag:  Auckland University Press=Te Whare Wānanga o Tāmaki Makaurau, Tāmaki Makaurau, Aotearoa

    He purakau whakamiharo te pukapuka a Paulo Coelho mo Hanatiako, mo tetahi taitama hepara no Anaruhia e koingo ana ki te haereere ki te kimi i nga kura huna o te ao. I roto i tana haerenga, ka kite ia i etahi kura tino rereke nei i tana i pohewa ai e... mehr

    Universität des Saarlandes, Fachrichtung Sprachwissenschaft und Sprachtechnologie, Bibliothek Angewandte Sprachwissenschaft
    LIT Coe 10
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt

     

    He purakau whakamiharo te pukapuka a Paulo Coelho mo Hanatiako, mo tetahi taitama hepara no Anaruhia e koingo ana ki te haereere ki te kimi i nga kura huna o te ao. I roto i tana haerenga, ka kite ia i etahi kura tino rereke nei i tana i pohewa ai e ea ai tana koingo. Ka whakaako mai Te Ruanuku i te pumanawa o te whakarongo ki o tatou ngakau, o te kite i nga huarahi, o te ako hoki ki te whakamaori i nga tohu ka puta mai i te wa o te ora me te akoranga nui katoa o te whai i o tatou moemoea. Nuku atu i te 85 miriona nga pukapuka kua hokona puta noa i te ao, a, he nui ake hoki te whakawhitihia o te pukapuka nei ki reo ke i to etahi atu pukapuka na tetahi kaituhi e ora tonu ana. Kua noho mai a Te Ruanuku hei pukapuka e kore nei e herea e te wa, penei i te reo Maori e newanewa nei tona rere i roto i tenei whakamaoritanga na Hemi Kelly. Paulo Coelho's masterpiece tells the mystical story of Santiago, an Andalusian shepherd boy who yearns to travel in search of a worldly treasure. His quest will lead him to riches far different - and far more satisfying - than he ever imagined. The Alchemist teaches us about the essential wisdom of listening to our hearts, of recognising opportunity and learning to read the omens strewn along life's path. And, most importantly, to follow our dreams. With over 85 million copies sold around the world and translated into more languages than any other book by a living author, The Alchemist has established itself as a modern classic, now brilliantly translated into te reo Maori by Hemi Kelly

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Kelly, Hēmi (ÜbersetzerIn)
    Sprache: Maori
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9781869409258; 1869409256
    Schriftenreihe: Kotahi rau pukapuka ; 3
    Schlagworte: Maori fiction; Shepherds; Alchemy; Self-realization; Young men; Quests (Expeditions); Alchemy; Maori fiction; Quests (Expeditions); Self-realization; Shepherds; Young men; Pakiwaitara; fables; Action and adventure fiction; Fables; Fiction; Magic realist fiction; Magic realist fiction; Action and adventure fiction; Fables; Fables
    Umfang: 149 Seiten, 21 cm
    Bemerkung(en):

    Originally published as: O Alquimista. Editora Rocco, 1988

  22. Hare Pota me te whatu manapou
    Autor*in: Rowling, J. K.
    Erschienen: 2020
    Verlag:  Auckland University Press, Tāmaki Makaurau, Aotearoa

    "Kāore anō a Hare Pota i paku rongo kōrero e pā ana ki Hōwata i te taenga haeretanga o ngā reta ki a Mita H. Pota, i Te Kāpata i raro i te Arapiki, i te 4 o te Ara o Piriweti. He mea tuhi ki te wai kānapanapa i runga i te kirihipi āhua kōwhai nei, i... mehr

    Universität des Saarlandes, Fachrichtung Sprachwissenschaft und Sprachtechnologie, Bibliothek Angewandte Sprachwissenschaft
    LIT Row 36
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt

     

    "Kāore anō a Hare Pota i paku rongo kōrero e pā ana ki Hōwata i te taenga haeretanga o ngā reta ki a Mita H. Pota, i Te Kāpata i raro i te Arapiki, i te 4 o te Ara o Piriweti. He mea tuhi ki te wai kānapanapa i runga i te kirihipi āhua kōwhai nei, i tere rā te kōhakina e ngā mātua kēkē wetiweti o Hare, e ngā Tūhiri. Heoi, i te huringa tau tekau mā tahi o Hare, ka papā mai tētahi tangata hītawe ake nei, a Rūpehu Hākiri, me ētahi kōrero whakamīharo: he kirimatarau a Hare Pota, ā, kua whai tūranga ia ki Te Kura Matarau o Hōwata.I te pukapuka tuatahi o ngā tino kōrero mā ngā tamariki ā mohoa nei, ka whakamōhio a Rāna rātou ko Heremaiani, ko Tāmaratoa, ko Ahorangi Makōnara i a Hare me te kaipānui ki te Kuitiki me Tērā-e-Mōhiotia-rā, ki te whāinga o te matarau me te oha mai i mua. I te whakaawenga o te whakawhitia ki te reo Māori e Leon Heketū Blake, ka tīmata te kōrero i konei"--Publisher's website

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Blake, Leon (ÜbersetzerIn)
    Sprache: Maori
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9781869409142; 1869409140
    Schriftenreihe: Kotahi rau pukapuka ; 2
    Schlagworte: Wizards; Magic; Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry (Imaginary organization); Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry (Imaginary organization); Magic; Wizards; Kōrero paki mā ngā tamariki; Pakiwaitara; Fantasy fiction; Fiction; Juvenile works; Fantasy fiction
    Weitere Schlagworte: Potter, Harry (Fictitious character); Potter, Harry
    Umfang: 322 seiten, 21 cm
    Bemerkung(en):

    Novel for children

  23. Te ātea
    Erschienen: 1975
    Verlag:  School Publications Branch, Dept. of Education, Wellington

    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    S.S.Po.708
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Maori; Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Schlagworte: Maori poetry; Maori poetry; Tuhinga kōrero; Juvenile works
    Umfang: 117 pages, color illustrations, 18 x 24 cm
  24. Someone's Mana
    Autor*in: Williams, Haare
    Erschienen: 2016
    Verlag:  Hatje Cantz, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Krzanich, Michael (Fotograf); Ihimaera, Witi (Herausgeber)
    Sprache: Englisch; Maori
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783775742276; 3775742271
    Weitere Identifier:
    9783775742276
    Schlagworte: Fotografie; Maori
    Weitere Schlagworte: Krzanich, Michael (1964-); (Produktform)Hardback; Lyrik; Maori; Neuseeland; (VLB-WN)1954: Hardcover, Softcover / Sachbücher/Kunst, Literatur/Fotokunst
    Umfang: 142 Seiten, 26 x 31 cm
  25. Ko Te Kawenata Hou O To Tatou Ariki Te Kai Wakaora A Ihu Karaiti
    He Mea Wakamaori I Te Reo Kariki$nElektronische Ressource
    Beteiligt: Williams, William (Übers.)
    Erschienen: 1841

    Württembergische Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (kostenfrei)
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Williams, William (Übers.)
    Sprache: Maori
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Schlagworte: Bibel; Übersetzung; Maori-Sprache;
    Umfang: 387 S., 8°
    Bemerkung(en):

    Bibliograph. Nachweis: Darlow-Moule 6647

    Mit Verlagsangabe: He Mea Ta I Te Perehi O Wareta Makarowera Ma Te Peritihi Me Te Poreni Paipera Hohaieti