Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 64.

  1. Übersetzen aus dem Lateinischen als Forschungsfeld
    Aufgaben, Fragen, Konzepte
    Beteiligt: Freund, Stefan (HerausgeberIn); Mindt, Nina (HerausgeberIn)
    Erschienen: [2020]; © 2020
    Verlag:  Narr Francke Attempto, Tübingen

    Das Übersetzen aus dem Lateinischen ist wichtigster Lehr- und Prüfungsgegenstand, und zwar überall dort, wo diese Sprache vermittelt wird. Auch kommt dem Übersetzen aus dem Lateinischen in der Wissenschaft eine immer größere Bedeutung zu: Überhaupt... mehr

    Zugang:
    Verlag (kostenfrei)
    Resolving-System (kostenfrei)
    Verlag (kostenfrei)
    Resolving-System (kostenfrei)
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Das Übersetzen aus dem Lateinischen ist wichtigster Lehr- und Prüfungsgegenstand, und zwar überall dort, wo diese Sprache vermittelt wird. Auch kommt dem Übersetzen aus dem Lateinischen in der Wissenschaft eine immer größere Bedeutung zu: Überhaupt kann nur bei wenigen die Fähigkeit vorausgesetzt werden, das Lateinische flüssig zu lesen. Und vor allem lateinische Quellentexte aus Antike, Mittelalter und Neuzeit werden überwiegend in übersetzter Form rezipiert. Trotz dieser enormen und immer weiter wachsenden Bedeutung der Übersetzung aus dem Lateinischen fehlen moderne translationswissenschaftliche Ansätze für diese Sprache. Der vorliegende Sammelband versucht, dieses Terrain aus unterschiedlichen Richtungen zu erschließen: Zunächst werden translationswissenschaftliche Grundsatzfragen gestellt, dann folgen exemplarische sprach- und literaturwissenschaftliche Annäherungen zu Einzelfragen und didaktische Überlegungen, am Ende stehen übersetzungspraktische Erwägungen über Prosa- und Dichtungstexte sowie zweisprachige Ausgaben.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Freund, Stefan (HerausgeberIn); Mindt, Nina (HerausgeberIn)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Konferenzschrift
    Format: Online
    ISBN: 9783823392873; 9783823302117
    Weitere Identifier:
    9783823392873
    RVK Klassifikation: FN 7000 ; FB 5110 ; FB 5701
    Körperschaften/Kongresse: Übersetzen aus dem Lateinischen. Fragen, Aufgaben, Konzepte (2018, Wuppertal)
    Schlagworte: Konferenzschrift; Literaturwissenschaft: Antike & Mittelalter; Latein; Übersetzung; Translationswissenschaft; Übersetzungswissenschaft; Lateinunterricht; römische Literatur; Lateindidaktik
    Umfang: 1 Online-Ressource (320 Seiten), Diagramme
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

    "Das vorliegende Buch geht im Wesentlichen auf den Workshop 'Übersetzen aus dem Lateinischen. Fragen, Aufgaben, Konzepte' zurück, der am 29. Juni 2018 an der Bergischen Universität Wuppertal stattfand." - Vorwort, Seite 7

  2. Römische Übersetzer, Nöte, Freiheiten, Absichten
    Verfahren des literarischen Übersetzens in der griechisch-römischen Antike
    Autor*in: Seele, Astrid
    Erschienen: 1995
    Verlag:  Wiss. Buchges., [Abt. Verl.], Darmstadt

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 3534124928
    RVK Klassifikation: FB 5555 ; FE 3649 ; FE 3537 ; FB 3725 ; FN 7000 ; FB 4050 ; FB 5110
    Schlagworte: Griechisch; Literatur; Übersetzung; Latein; Geschichte 240 v. Chr.-150;
    Umfang: VIII, 148 S.
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Konstanz, Univ., Diss., 1993 u.d.T.: Seele, Astrid: Verfahren des literarischen Übersetzens in der griechisch-römischen Antike

  3. Übersetzen aus dem Lateinischen als Forschungsfeld
    Aufgaben, Fragen, Konzepte
    Beteiligt: Freund, Stefan (HerausgeberIn); Mindt, Nina (HerausgeberIn)
    Erschienen: [2020]; © 2020
    Verlag:  Narr Francke Attempto, Tübingen

    Das Übersetzen aus dem Lateinischen ist wichtigster Lehr- und Prüfungsgegenstand, und zwar überall dort, wo diese Sprache vermittelt wird. Auch kommt dem Übersetzen aus dem Lateinischen in der Wissenschaft eine immer größere Bedeutung zu: Überhaupt... mehr

    Zugang:
    Resolving-System (kostenfrei)
    Leibniz-Zentrum Moderner Orient, Bibliothek, Geisteswissenschaftliche Zentren Berlin e.V.
    keine Fernleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Bremen
    keine Fernleihe
    Technische Universität Chemnitz, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek Dresden
    keine Fernleihe
    Zentrale Hochschulbibliothek Flensburg
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Greifswald
    keine Fernleihe
    Fachhochschule Westküste, Hochschule für Wirtschaft und Technik, Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Hildesheim
    keine Fernleihe
    Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschulbibliothek Karlsruhe (PH)
    eBook Narr
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe
    Leuphana Universität Lüneburg, Medien- und Informationszentrum, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Mannheim
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Mannheim
    keine Fernleihe
    Hochschule für Wirtschaft und Umwelt Nürtingen-Geislingen, Bibliothek Nürtingen
    ebook Narr
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    keine Fernleihe
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Oldenburg, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Elsfleth, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Osnabrück
    keine Fernleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Technische Hochschule Ulm, Bibliothek
    eBook Narr
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Vechta
    keine Fernleihe
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Wilhelmshaven, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschule Wismar, University of Applied Sciences: Technology, Business and Design, Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe
    Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel
    keine Fernleihe

     

    Das Übersetzen aus dem Lateinischen ist wichtigster Lehr- und Prüfungsgegenstand, und zwar überall dort, wo diese Sprache vermittelt wird. Auch kommt dem Übersetzen aus dem Lateinischen in der Wissenschaft eine immer größere Bedeutung zu: Überhaupt kann nur bei wenigen die Fähigkeit vorausgesetzt werden, das Lateinische flüssig zu lesen. Und vor allem lateinische Quellentexte aus Antike, Mittelalter und Neuzeit werden überwiegend in übersetzter Form rezipiert. Trotz dieser enormen und immer weiter wachsenden Bedeutung der Übersetzung aus dem Lateinischen fehlen moderne translationswissenschaftliche Ansätze für diese Sprache. Der vorliegende Sammelband versucht, dieses Terrain aus unterschiedlichen Richtungen zu erschließen: Zunächst werden translationswissenschaftliche Grundsatzfragen gestellt, dann folgen exemplarische sprach- und literaturwissenschaftliche Annäherungen zu Einzelfragen und didaktische Überlegungen, am Ende stehen übersetzungspraktische Erwägungen über Prosa- und Dichtungstexte sowie zweisprachige Ausgaben.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Freund, Stefan (HerausgeberIn); Mindt, Nina (HerausgeberIn)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Konferenzschrift
    Format: Online
    ISBN: 9783823392873; 9783823302117
    Weitere Identifier:
    9783823392873
    RVK Klassifikation: FN 7000 ; FB 5110 ; FB 5701
    Körperschaften/Kongresse: Übersetzen aus dem Lateinischen. Fragen, Aufgaben, Konzepte (2018, Wuppertal)
    Schlagworte: Konferenzschrift; Literaturwissenschaft: Antike & Mittelalter; Latein; Übersetzung; Translationswissenschaft; Übersetzungswissenschaft; Lateinunterricht; römische Literatur; Lateindidaktik
    Umfang: 1 Online-Ressource (320 Seiten), Diagramme
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

    "Das vorliegende Buch geht im Wesentlichen auf den Workshop 'Übersetzen aus dem Lateinischen. Fragen, Aufgaben, Konzepte' zurück, der am 29. Juni 2018 an der Bergischen Universität Wuppertal stattfand." - Vorwort, Seite 7

  4. Verfahren des literarischen Übersetzens in der griechisch-römischen Antike
    Autor*in: Seele, Astrid
    Erschienen: 1993

    TU Darmstadt, Universitäts- und Landesbibliothek - Stadtmitte
    Mh 11/921
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    MP 19865
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschul- und Landesbibliothek Fulda, Standort Campus, Magazin
    02 MF / Diss 0408
    keine Fernleihe
    Universität Mainz, Zentralbibliothek
    MG 7836
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Marburg, Universitätsbibliothek
    Film z 93/500
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation; Mikrofilm, Mikrofiche etc.
    RVK Klassifikation: FB 3725 ; FB 4050 ; FB 5110 ; FB 5555 ; FN 7000
    Schlagworte: Griechisch; Antike; Latein; Übersetzung; Literatur
    Umfang: 215 S.
    Bemerkung(en):

    Mikrofiche-Ausg.:

    Konstanz, Univ., Diss., 1993

  5. Römische Übersetzer, Nöte, Freiheiten, Absichten
    Verfahren des literarischen Übersetzens in der griechisch-römischen Antike
    Autor*in: Seele, Astrid
    Erschienen: 1995
    Verlag:  Wiss. Buchges., [Abt. Verl.], Darmstadt

    TU Darmstadt, Universitäts- und Landesbibliothek - Schloss
    /FB 3725 S452
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Bibliothekszentrum Geisteswissenschaften (BzG)
    21/FN 7000 S452
    keine Fernleihe
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft
    20011054
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Gießen, Fachbibliothek Geschichts- und Kulturwissenschaften / Klassische Philologie
    keine Fernleihe
    Universität Mainz, Bereichsbibliothek Philosophicum, Standort Klassische Philologie
    LIT Ak 8278
    keine Fernleihe
    Universität Marburg, Universitätsbibliothek
    001 FZZ A See 4516
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschul- und Landesbibliothek RheinMain, Rheinstraße
    60 99 A 822
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 3534124928
    RVK Klassifikation: FB 3725 ; FB 4050 ; FB 5110 ; FB 5555 ; FN 7000
    Schlagworte: Griechisch; Literatur; Übersetzung; Latein
    Umfang: VIII, 148 S.
    Bemerkung(en):

    Zugl.:Konstanz, Univ., Diss., 1993 u.d.T.: Seele, Astrid: Verfahren des literarischen Übersetzens in der griechisch-römischen Antike

  6. Writings of early scholars in the ancient Near East, Egypt, Rome, and Greece
    translating ancient scientific texts ; [unter dem Thema "Writings of early scholars in the ancient Near East, Egypt, Rome, and Greece: zur Übersetzbarkeit von Wissenschaftssprachen des Altertums" fand vom 27. - 29. Juli 2009 an der Johannes-Gutenberg-Universität Mainz ein Symposium statt]
    Beteiligt: Imhausen, Annette (Hrsg.)
    Erschienen: 2010
    Verlag:  de Gruyter, Berlin [u.a.]

    Staatliche Museen zu Berlin, Preußischer Kulturbesitz, Kunstbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Verbund der Öffentlichen Bibliotheken Berlins - VÖBB
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Imhausen, Annette (Hrsg.)
    Sprache: Englisch; Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 3110229927; 9783110229929
    Weitere Identifier:
    9783110229929
    RVK Klassifikation: NG 1600 ; FB 6095 ; FE 3649 ; FN 7000 ; FB 5110 ; EL 7600 ; AK 18000 ; AP 14350 ; EC 2410 ; LB 63000 ; NB 5100
    Schriftenreihe: Beiträge zur Altertumskunde ; 286
    Schlagworte: Science, Ancient; Scientific literature; Scientific literature; Scientific literature; Scientific literature; Translating and interpreting; Learning and scholarship
    Umfang: XIII, 436 S., Ill., graph. Darst., Kt., 24 cm
    Bemerkung(en):

    Mit Reg

  7. Heimliche Strategien
    wie übersetzen Schülerinnen und Schüler?
    Autor*in: Florian, Lena
    Erschienen: 2015
    Verlag:  V&R unipress, Göttingen

    Universitätsbibliothek Bamberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Eichstätt-Ingolstadt
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Regensburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Würzburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    ISBN: 9783847104100; 3847104101; 9783847004103
    Weitere Identifier:
    9783847104100
    RVK Klassifikation: FB 3730 ; FN 7000
    Schlagworte: Lateinunterricht; Textverstehen; Latein; Übersetzung
    Umfang: 206 Seiten, Illustration, Diagramme
    Bemerkung(en):

    Dissertation, Georg-August-Universität Göttingen, 2014

  8. Übersetzen aus dem Lateinischen als Forschungsfeld
    Aufgaben, Fragen, Konzepte
    Beteiligt: Freund, Stefan (Hrsg.); Mindt, Nina (Hrsg.)
    Erschienen: [2020]; © 2020
    Verlag:  Narr Francke Attempto, Tübingen

    Universitätsbibliothek Augsburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Bamberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Eichstätt-Ingolstadt
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Erlangen-Nürnberg, Hauptbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der LMU München
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Regensburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Würzburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (kostenfrei)
    Volltext (kostenfrei)
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Freund, Stefan (Hrsg.); Mindt, Nina (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Konferenzschrift
    ISBN: 9783823382874; 382338287X
    Weitere Identifier:
    9783823382874
    RVK Klassifikation: FN 7000 ; FB 5110 ; FB 5701 ; GW 6155
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Körperschaften/Kongresse: Übersetzen aus dem Lateinischen. Fragen, Aufgaben, Konzepte (Veranstaltung) (2018, Wuppertal)
    Schlagworte: Forschung; Übersetzung; Latein
    Weitere Schlagworte: Paperback / softback; Latein; Übersetzung; Translationswissenschaft; Übersetzungswissenschaft; Lateinunterricht; römische Literatur; Lateindidaktik; 2561: Taschenbuch / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft/Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft
    Umfang: 320 Seiten, 22 cm x 15 cm
    Bemerkung(en):

    "Das vorliegende Buch geht im Wesentlichen auf den Workshop 'Übersetzen aus dem Lateinischen. Fragen, Aufgaben, Konzepte' zurück, der am 29. Juni 2018 an der Bergischen Universität Wuppertal stattfand" - Vorwort

  9. Manfred Fuhrmann als Vermittler der Antike
    ein Beitrag zu Theorie und Praxis des Übersetzens
    Autor*in: Mindt, Nina
    Erschienen: 2008
    Verlag:  de Gruyter, Berlin [u.a.]

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    TH-AB - Technische Hochschule Aschaffenburg, Hochschulbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Technische Hochschule Augsburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Bamberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Bayreuth
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Coburg, Zentralbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Eichstätt-Ingolstadt
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Kempten, Hochschulbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Landshut, Hochschule für Angewandte Wissenschaften, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der LMU München
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität der Bundeswehr München, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Passau
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Würzburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Online
    ISBN: 9783110211917
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: FB 2025 ; FB 3300 ; FB 5101 ; FB 5701 ; FN 7000
    Schriftenreihe: Transformationen der Antike ; 5
    Schlagworte: Griechisch; Übersetzung; Latein; Literatur
    Weitere Schlagworte: Fuhrmann, Manfred (1925-2005)
    Umfang: 1 Online-Ressource (VIII, 203 S.)
    Bemerkung(en):

    Dissertation, Humboldt Universität Berlin, 2007

  10. Die Kunst des Übersetzens
    ein Hilfsbuch für den lateinischen und griechischen Unterricht : mit einem Exkurs über den Gebrauch des Lexikons
    Autor*in: Cauer, Paul
    Erschienen: 1909
    Verlag:  Weidmannsche Buchhandlung, Berlin

    Landesbibliothek Coburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der LMU München
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    RVK Klassifikation: FB 3705 ; FN 7000
    Auflage/Ausgabe: Vierte, vielfach verbesserte und vermehrte Auflage
    Schlagworte: Griechisch; Latein; Übersetzung; Lateinunterricht; Griechischunterricht
    Umfang: VIII, 166 Seiten
  11. Heimliche Strategien
    wie übersetzen Schülerinnen und Schüler?
    Autor*in: Florian, Lena
    Erschienen: 2015
    Verlag:  V&R unipress, Göttingen

    Universitätsbibliothek Augsburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783847104100; 9783847004103
    RVK Klassifikation: FB 3720 ; FB 3730 ; FN 7000
    Schlagworte: Geschichte; Linguistik; Sprache; Language and languages; Linguistics; Textverstehen; Lateinunterricht; Übersetzung; Latein
    Umfang: 1 Online-Ressource (206 pages)
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references

  12. Die Kunst des Übersetzens
    ein Hilfsbuch für den lateinischen und griechischen Unterricht
    Autor*in: Cauer, Paul
    Erschienen: 1894
    Verlag:  Weidmann, Berlin

    Staatsbibliothek Bamberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Bayreuth
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Erlangen-Nürnberg, Hauptbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Regensburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    RVK Klassifikation: FN 7000
    Schlagworte: Grieks; Latijn; Vertalen; Griechisch; Latein; Greek language; Latin language; Translating and interpreting; Griechisch; Lateinunterricht; Übersetzung; Griechischunterricht; Latein
    Umfang: VIII, 130 S.
  13. Römische Übersetzer: Nöte, Freiheiten, Absichten
    Verfahren des literarischen Übersetzens in der griechisch-römischen Antike
    Autor*in: Seele, Astrid
    Erschienen: 1995
    Verlag:  Wiss. Buchges., Darmstadt

    Universitätsbibliothek Augsburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Bamberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Bayreuth
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Eichstätt-Ingolstadt
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Erlangen-Nürnberg, Hauptbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der LMU München
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Passau
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Regensburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Würzburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    ISBN: 3534124928
    RVK Klassifikation: FB 3725 ; FB 4050 ; FB 5110 ; FB 5555 ; FB 6101 ; FN 7000
    Schlagworte: Translation; Translator; Griechisch; Antike; Übersetzung; Latein; Literatur
    Umfang: VIII, 148 S., graph. Darst.
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Konstanz, Univ., Diss., 1993 u.d.T.: Seele, Astrid: Verfahren des literarischen Übersetzens in der griechisch-römischen Antike

  14. Übersetzen aus dem Lateinischen als Forschungsfeld
    Aufgaben, Fragen, Konzepte
    Beteiligt: Freund, Stefan (Hrsg.); Mindt, Nina (Hrsg.)
    Erschienen: [2020]; © 2020
    Verlag:  Narr Francke Attempto, Tübingen

    Das Übersetzen aus dem Lateinischen ist wichtigster Lehr- und Prüfungsgegenstand, und zwar überall dort, wo diese Sprache vermittelt wird. Auch kommt dem Übersetzen aus dem Lateinischen in der Wissenschaft eine immer größere Bedeutung zu: Überhaupt... mehr

    Hochschulbibliothek Ansbach
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Das Übersetzen aus dem Lateinischen ist wichtigster Lehr- und Prüfungsgegenstand, und zwar überall dort, wo diese Sprache vermittelt wird. Auch kommt dem Übersetzen aus dem Lateinischen in der Wissenschaft eine immer größere Bedeutung zu: Überhaupt kann nur bei wenigen die Fähigkeit vorausgesetzt werden, das Lateinische flüssig zu lesen. Und vor allem lateinische Quellentexte aus Antike, Mittelalter und Neuzeit werden überwiegend in übersetzter Form rezipiert. Trotz dieser enormen und immer weiter wachsenden Bedeutung der Übersetzung aus dem Lateinischen fehlen moderne translationswissenschaftliche Ansätze für diese Sprache. Der vorliegende Sammelband versucht, dieses Terrain aus unterschiedlichen Richtungen zu erschließen: Zunächst werden translationswissenschaftliche Grundsatzfragen gestellt, dann folgen exemplarische sprach- und literaturwissenschaftliche Annäherungen zu Einzelfragen und didaktische Überlegungen, am Ende stehen übersetzungspraktische Erwägungen über Prosa- und Dichtungstexte sowie zweisprachige Ausgaben

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (URL des Erstveröffentlichers)
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Freund, Stefan (Hrsg.); Mindt, Nina (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Konferenzschrift
    Format: Online
    ISBN: 9783823392873
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: FB 5110 ; FB 5701 ; FN 7000 ; GW 6155
    Körperschaften/Kongresse: Übersetzen aus dem Lateinischen. Fragen, Aufgaben, Konzepte (Veranstaltung) (2018, Wuppertal)
    Schlagworte: Latein; Übersetzung; Translationswissenschaft; Übersetzungswissenschaft; Lateinunterricht; römische Literatur; Lateindidakti; Forschung; Übersetzung; Latein
    Umfang: 1 Online-Ressource (320 Seiten)
    Bemerkung(en):

    "Das vorliegende Buch geht im Wesentlichen auf den Workshop 'Übersetzen aus dem Lateinischen. Fragen, Aufgaben, Konzepte' zurück, der am 29. Juni 2018 an der Bergischen Universität Wuppertal stattfand" - Vorwort

  15. Semantische und pragmatische Aspekte des Übersetzens lateinischer Texte
    Autor*in: Nickel, Rainer
    Erschienen: 2021
    Verlag:  Propylaeum, Heidelberg

    Universitätsbibliothek Erlangen-Nürnberg, Hauptbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Würzburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (kostenfrei)
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch; Latein
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783948465186
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: FN 7000
    Schriftenreihe: Ars didactica ; Band 7
    Schlagworte: Übersetzung; Lateinunterricht
    Weitere Schlagworte: Interpretation; Vergleichende Sprachbetrachtung; Lateinunterricht; Übersetzung; Textgrammatik; Lateinische Texte
    Umfang: 1 Online-Ressource
  16. Lateinische Stilübungen für Studienanfänger
    Erschienen: [2018]
    Verlag:  WBG, Darmstadt ; Content-Select, Grünwald

    Im Fach Latein ist an deutschsprachigen Universitäten die Rückübersetzung in die Originalsprache fester Bestandteil des Curriculums, üblicherweise als »Stilübungen« bezeichnet. Der vorliegende Band gibt Studienanfängern dafür ein praxisorientiertes... mehr

     

    Im Fach Latein ist an deutschsprachigen Universitäten die Rückübersetzung in die Originalsprache fester Bestandteil des Curriculums, üblicherweise als »Stilübungen« bezeichnet. Der vorliegende Band gibt Studienanfängern dafür ein praxisorientiertes Übungsbuch an die Hand. Die einzelnen Kapitel (Kasuslehre, Verbformen, Tempus und Modus in Haupt- und Nebensätzen etc.) bieten zunächst einen Kurzüberblick über den entsprechenden Grammatikstoff. Daran anschließend folgen Übungen anhand von Einzelsätzen, zu denen jeweils Musterübersetzungen und Alternativlösungen sowie typische Fehler aufgezeigt werden. Wichtige Wendungen und Vokabeln sowie grammatische Phänomene sind über Indizes gut erschließbar. Dazu erklärt ein Glossar die wichtigsten Begriffe. Didaktisch auf dem neuesten Stand, ist der Band so auch zum Selbststudium bestens geeignet.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783534743650; 9783534743667
    RVK Klassifikation: FB 3722 ; FN 4537 ; FN 7000
    DDC Klassifikation: Italische Sprachen; Latein (470); Germanische Sprachen; Deutsch (430)
    Schriftenreihe: Wissen verbindet
    Schlagworte: Deutsch; Rückübersetzung; Latein; Grammatik; ; Latein; Stilistik;
    Weitere Schlagworte: Arbeitsbuch; Latein; Lateinisch; Studienanfänger; Studium; Studium; Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft/Klassische Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Umfang: 1 Online-Ressource (192 Seiten)
    Bemerkung(en):

    Literaturverzeichnis: Seite [184]-186

  17. Lateinische Stilübungen für Studienanfänger
    Erschienen: [2018]
    Verlag:  WBG, Darmstadt

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783534269174; 3534269179
    Weitere Identifier:
    9783534269174
    RVK Klassifikation: FB 3722 ; FN 4537 ; FN 7000
    DDC Klassifikation: Italische Sprachen; Latein (470); Germanische Sprachen; Deutsch (430)
    Schriftenreihe: Wissen verbindet
    Schlagworte: Deutsch; Rückübersetzung; Latein; Grammatik; ; Latein; Stilistik;
    Weitere Schlagworte: Arbeitsbuch; Latein; Lateinisch; Studienanfänger; Studium; Studium; Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft/Klassische Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Umfang: 192 Seiten, 25 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturverzeichnis: Seite [184]-186

  18. Übersetzen aus dem Lateinischen als Forschungsfeld
    Aufgaben, Fragen, Konzepte
    Beteiligt: Freund, Stefan (Hrsg.); Mindt, Nina (Hrsg.)
    Erschienen: 2020
    Verlag:  Narr Francke Attempto, Tübingen

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Freund, Stefan (Hrsg.); Mindt, Nina (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Konferenzschrift
    Format: Druck
    ISBN: 9783823382874; 382338287X
    Weitere Identifier:
    9783823382874
    RVK Klassifikation: FN 7000 ; FB 5110 ; FB 5701 ; ES 700
    DDC Klassifikation: Italische Sprachen; Latein (470); Italische Literaturen; Lateinische Literatur (870)
    Auflage/Ausgabe: 1. Auflage
    Körperschaften/Kongresse: Übersetzen aus dem Lateinischen. Fragen, Aufgaben, Konzepte (2018, Wuppertal)
    Schlagworte: Latein; Übersetzung;
    Weitere Schlagworte: Latein; Übersetzung; Translationswissenschaft; Übersetzungswissenschaft; Lateinunterricht; römische Literatur; Lateindidaktik
    Umfang: 320 Seiten, Diagramme
    Bemerkung(en):

    Enthält Literaturangaben

  19. Übersetzen aus dem Lateinischen als Forschungsfeld
    Aufgaben, Fragen, Konzepte
    Beteiligt: Freund, Stefan (Hrsg.); Mindt, Nina (Hrsg.)
    Erschienen: [2020]; © 2020
    Verlag:  Narr Francke Attempto Verlag, Tübingen

    a Das Übersetzen aus dem Lateinischen ist wichtigster Lehr- und Prüfungsgegenstand, und zwar überall dort, wo diese Sprache vermittelt wird. Auch kommt dem Übersetzen aus dem Lateinischen in der Wissenschaft eine immer größere Bedeutung zu: Überhaupt... mehr

     

    a Das Übersetzen aus dem Lateinischen ist wichtigster Lehr- und Prüfungsgegenstand, und zwar überall dort, wo diese Sprache vermittelt wird. Auch kommt dem Übersetzen aus dem Lateinischen in der Wissenschaft eine immer größere Bedeutung zu: Überhaupt kann nur bei wenigen die Fähigkeit vorausgesetzt werden, das Lateinische flüssig zu lesen. Und vor allem lateinische Quellentexte aus Antike, Mittelalter und Neuzeit werden überwiegend in übersetzter Form rezipiert. Trotz dieser enormen und immer weiter wachsenden Bedeutung der Übersetzung aus dem Lateinischen fehlen moderne translationswissenschaftliche Ansätze für diese Sprache. Der vorliegende Sammelband versucht, dieses Terrain aus unterschiedlichen Richtungen zu erschließen: Zunächst werden translationswissenschaftliche Grundsatzfragen gestellt, dann folgen exemplarische sprach- und literaturwissenschaftliche Annäherungen zu Einzelfragen und didaktische Überlegungen, am Ende stehen übersetzungspraktische Erwägungen über Prosa- und Dichtungstexte sowie zweisprachige Ausgaben.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (kostenfrei)
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Freund, Stefan (Hrsg.); Mindt, Nina (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Konferenzschrift
    Format: Online
    ISBN: 9783823392873; 9783823302117
    RVK Klassifikation: ES 700 ; FB 5110 ; FB 5701 ; FN 7000 ; GW 6155
    Körperschaften/Kongresse: Übersetzen aus dem Lateinischen. Fragen, Aufgaben, Konzepte (2018, Wuppertal)
    Schlagworte: Latein; Übersetzung; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Electronic book text; (BISAC Subject Heading)LIT020000; Latein; Übersetzung; Translationswissenschaft; Übersetzungswissenschaft; Lateinunterricht; römische Literatur; Lateindidaktik; (VLB-WN)9561
    Umfang: Online-Ressource (320 Seiten), Illustrationen
    Bemerkung(en):

    Enthält Literaturangaben

  20. Übersetzungstechnische Untersuchungen auf dem Gebiete der christlichen Latinität
    Erschienen: 1955
    Verlag:  Gleerup, Lund

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    TU Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Philologische Bibliothek, FU Berlin
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    RVK Klassifikation: FN 7000
    Schriftenreihe: Lunds Universitets årsskrift : Avdelningen 1, Teologi, juridik och humanistiska ämnen ; N.F., 51,3
    Schlagworte: Christian literature, Early; Latin language; Übersetzung; Altertum; Christliche Literatur
    Umfang: 312 S.
    Bemerkung(en):

    Mit Literaturverzeichnis S. 5 - 10

  21. Vom Übersetzen aus dem Lateinischen
    Erschienen: 1986
    Verlag:  Ploetz, Freiburg i. Br.

    Universitätsbibliothek Greifswald
    700/F 1322
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    Hi.L.y 9
    keine Fernleihe
    Bereichsbibliothek Altertumswissenschaften, Abteilung Klassische Philologie
    Kästen -F-
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Badische Landesbibliothek
    86 K 783
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Badische Landesbibliothek
    Dok 821
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Badische Landesbibliothek
    Dok 822
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    Bereich Klassisches Altertum
    keine Fernleihe
    Württembergische Landesbibliothek
    36C/4608
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Stadtbibliothek Ulm
    92 283
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 3876402832
    RVK Klassifikation: FN 7000
    Auflage/Ausgabe: 1. Aufl
    Schriftenreihe: Sonderdruck der Stiftung Humanismus Heute des Landes Baden-Württemberg
    Schlagworte: Latein; Übersetzung; ; Deutsch; Übersetzung; Latein; ; Latein; Übersetzung;
    Umfang: 36 S, 18 cm
    Bemerkung(en):

    Sonderdruck der Stiftung Humanismus Heute des Landes Baden-Württemberg

  22. Übersetzen aus dem Lateinischen als Forschungsfeld
    Aufgaben, Fragen, Konzepte
    Beteiligt: Freund, Stefan (HerausgeberIn); Mindt, Nina (HerausgeberIn)
    Erschienen: ©[2020]; © 2020
    Verlag:  Narr Francke Attempto, Tübingen

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    10 A 98319
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek Dresden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Freiburg, Seminar für Griechische und Lateinische Philologie, Abteilung für Griechische Philologie und Abteilung für Lateinische Philologie der Antike und der Neuzeit, Bibliothek
    Frei 75: A Spra F 699
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    VI F 200
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Heidelberg
    2020 A 5749
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bereichsbibliothek Altertumswissenschaften, Abteilung Klassische Philologie
    T 809
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Badische Landesbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    F 90 Freu
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    Handapparat Fachdidaktik
    keine Fernleihe
    Universität Konstanz, Kommunikations-, Informations-, Medienzentrum (KIM)
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Landesbibliothek Oldenburg
    20-2537
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Osnabrück
    GWI 6248-685 3
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität des Saarlandes, Fachrichtung Klassische Philologie, Bibliothek
    FREUND 75-10
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek
    2020-2572
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Württembergische Landesbibliothek
    70/2527
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Philologisches Seminar, Bibliothek
    F 2245
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Beteiligt: Freund, Stefan (HerausgeberIn); Mindt, Nina (HerausgeberIn)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Konferenzschrift
    Format: Druck
    ISBN: 9783823382874; 382338287X
    Weitere Identifier:
    9783823382874
    RVK Klassifikation: FN 7000
    Körperschaften/Kongresse: Übersetzen aus dem Lateinischen. Fragen, Aufgaben, Konzepte (2018, Wuppertal)
    Schlagworte: Latein; Übersetzung; ; Latein; Übersetzung;
    Umfang: 320 Seiten, Diagramme, 22 cm x 15 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

    "Das vorliegende Buch geht im Wesentlichen auf den Workshop 'Übersetzen aus dem Lateinischen. Fragen, Aufgaben, Konzepte' zurück, der am 29. Juni 2018 an der Bergischen Universität Wuppertal stattfand." - Vorwort, Seite 7

  23. Writings of Early Scholars in the Ancient near East, Egypt, Rome, and Greece
    Translating Ancient Scientific Texts
    Erschienen: 2010; ©2011.
    Verlag:  De Gruyter, Inc., Berlin/Boston

    The volumes published in the series "Beiträge zur Altertumskunde" comprise monographs, collective volumes, editions, translations and commentaries on various topics from the fields of Greek and Latin Philology, Ancient History, Archeology, Ancient... mehr

    Universitätsbibliothek Erfurt / Forschungsbibliothek Gotha, Universitätsbibliothek Erfurt
    keine Fernleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    keine Fernleihe
    Helmut-Schmidt-Universität, Universität der Bundeswehr Hamburg, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Heidenheim, Bibliothek
    e-Book Academic Complete
    keine Fernleihe
    Bibliothek LIV HN Sontheim
    ProQuest Academic Complete
    keine Fernleihe
    Bibliothek LIV HN Sontheim
    ProQuest Academic Complete
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Stuttgart, Campus Horb, Bibliothek
    eBook ProQuest
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe
    Deutsches Zentrum für Luft- und Raumfahrt, DLR-Bibliothek
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Lörrach, Zentralbibliothek
    eBook ProQuest
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Mannheim, Bibliothek
    ProQuest
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Mosbach, Bibliothek
    E-Books ProQuest Academic
    keine Fernleihe
    Hochschulbibliothek Friedensau
    Online-Ressource
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Ravensburg, Bibliothek
    E-Book Proquest
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Stuttgart, Bibliothek
    eBook ProQuest
    keine Fernleihe
    Kommunikations-, Informations- und Medienzentrum der Universität Hohenheim
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universität Ulm, Kommunikations- und Informationszentrum, Bibliotheksservices
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Villingen-Schwenningen, Bibliothek
    EBS ProQuest
    keine Fernleihe

     

    The volumes published in the series "Beiträge zur Altertumskunde" comprise monographs, collective volumes, editions, translations and commentaries on various topics from the fields of Greek and Latin Philology, Ancient History, Archeology, Ancient Philosophy as well as Classical Reception Studies. The series thus offers indispensable research tools for a wide range of disciplines related to Ancient Studies. Frontmatter -- Table of contents -- Introduction: Translating ancient scientific texts -- Gegenstand und Methode: Sprachliche Erkenntnistechniken in der keilschriftlichen Überlieferung Mesopotamiens -- Das Verhältnis von medizinischer Prognose zur religiösen Divinatorik/Mantik in Griechenland -- Präzision in der Prognose oder: Divination als Wissenschaft -- Zur Rolle des Fachwortschatzes in der Naturalis historia des Älteren Plinius -- Translating the Phainomenaacross genre, language and culture -- Translating the Fundamentals of the Course of the Stars -- Von Impotenz und Migräne - eine kritische Auseinandersetzung mit Übersetzungen des Papyrus Ebers -- Rechts oder links - wörtlich oder dem Sinn nach? -- The lamp and the mirror, or: Some comments on the ancient understanding of Mesopotamian medical manuscripts -- Zur Neuedition des hieratisch-demotischen Papyrus Wien D 6257 aus römischer Zeit -- A recipe for a headache: Translating and interpreting ancient Greek and Roman remedies -- Ancient Egyptian star tables: A reinterpretation of their fundamental structure -- Methods for understanding and reconstructing Babylonian predicting rules -- Problems in translating ancient Greek astrological texts -- From the cave into reality: Mathematics and cultures -- Translating rational-practice texts -- How to transfer the conceptual structure of Old Babylonian mathematics: Solutions and inherent problems. With an Italian parallel -- Backmatter.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (lizenzpflichtig)
  24. Übersetzen aus dem Lateinischen als Forschungsfeld
    Aufgaben, Fragen, Konzepte
    Beteiligt: Freund, Stefan (Hrsg.); Mindt, Nina (Hrsg.)
    Erschienen: [2020]; © 2020
    Verlag:  Narr Francke Attempto, Tübingen

    Zugang:
    Verlag (kostenfrei)
    Resolving-System (kostenfrei)
    Verlag (kostenfrei)
    Resolving-System (kostenfrei)
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Freund, Stefan (Hrsg.); Mindt, Nina (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Konferenzschrift
    Format: Online
    ISBN: 9783823392873
    RVK Klassifikation: FB 5110 ; FB 5701 ; FN 7000
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Körperschaften/Kongresse: Übersetzen aus dem Lateinischen. Fragen, Aufgaben, Konzepte (Veranstaltung) (2018, Wuppertal)
    Schlagworte: Latein; Forschung; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Latein; Übersetzung; Translationswissenschaft; Übersetzungswissenschaft; Lateinunterricht; römische Literatur; Lateindidaktik; 2561: Taschenbuch / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft/Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft
    Umfang: 1 Online-Ressource (320 Seiten)
    Bemerkung(en):

    "Das vorliegende Buch geht im Wesentlichen auf den Workshop 'Übersetzen aus dem Lateinischen. Fragen, Aufgaben, Konzepte' zurück, der am 29. Juni 2018 an der Bergischen Universität Wuppertal stattfand" - Vorwort

  25. <<Die>> Kunst des Übersetzens
    ein Hilfsbuch für den lateinischen und griechischen Unterricht
    Autor*in: Cauer, Paul
    Erschienen: 1894
    Verlag:  Weidmann, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    RVK Klassifikation: FN 7000
    Schlagworte: Grieks <gtt>; Latijn <gtt>; Vertalen <gtt>; Greek language; Latin language; Translating and interpreting
    Umfang: VIII, 130 S.