Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 7 von 7.

  1. Orlando furioso
    a new verse translation
    Erschienen: 2009
    Verlag:  Belknap Press of Harvard University Press, Cambridge, Mass.

    Brandenburgische Technische Universität Cottbus - Senftenberg, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9780674053519; 9780674035355
    Weitere Identifier:
    Schlagworte: Culture and History of non-European Territories; History; POETRY / European / General; POETRY / Continental European; Geschichte; Roland (Legendary character)
    Umfang: 1 Online-Ressource (xiv, 672 p.)
    Bemerkung(en):

    Translated from the Italian

    De Gruyter

    "With this new verse translation of Orlando Furioso ("Mad Orlando"), David R. Slavitt introduces readers to Ariosto's now-neglected masterpiece - a poem whose impact on Western literature can scarcely be exaggerated. Now, through translations of generous selections from this longest of all major European poems, Slavitt brings the poem to life in ways previous translators have nor." "At the heart of Ariosto's romance are Orlando's unrequited love for the pagan princess Angelica and his jealous rage when she elopes. The action takes place against a besieged Paris, as Charlemagne and his Christian paladins defend the city against the Saracen king. The poem, however, obeys no geography or rules but its own, as the story moves by whim from Japan to the Hebrides to the moon; it includes such imaginary creatures as the hippogriff and a sea monster called the orc. Orlando Furioso is Dante's medieval universe turned upside down and made comic. Characterized by satire, parody, and irony, the poem celebrates a new humanistic Renaissance conception of man in an utterly fantastical world. Slavitt's translation captures the energy, comedy, and great fun of Ariosto's Italian."--Jacket

  2. Orlando Furioso
    A New Verse Translation
    Erschienen: 2009; ©2009.
    Verlag:  Belknap Press of Harvard University Press, Cambridge, Mass

    "With this new verse translation of Orlando Furioso ("Mad Orlando"), David R. Slavitt introduces readers to Ariosto's now-neglected masterpiece - a poem whose impact on Western literature can scarcely be exaggerated. Now, through translations of... mehr

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    "With this new verse translation of Orlando Furioso ("Mad Orlando"), David R. Slavitt introduces readers to Ariosto's now-neglected masterpiece - a poem whose impact on Western literature can scarcely be exaggerated. Now, through translations of generous selections from this longest of all major European poems, Slavitt brings the poem to life in ways previous translators have nor." "At the heart of Ariosto's romance are Orlando's unrequited love for the pagan princess Angelica and his jealous rage when she elopes. The action takes place against a besieged Paris, as Charlemagne and his Christian paladins defend the city against the Saracen king. The poem, however, obeys no geography or rules but its own, as the story moves by whim from Japan to the Hebrides to the moon; it includes such imaginary creatures as the hippogriff and a sea monster called the orc. Orlando Furioso is Dante's medieval universe turned upside down and made comic. Characterized by satire, parody, and irony, the poem celebrates a new humanistic Renaissance conception of man in an utterly fantastical world. Slavitt's translation captures the energy, comedy, and great fun of Ariosto's Italian."--Jacket

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9780674053519
    Weitere Identifier:
    Schlagworte: Roland (Legendary character); Roland (Legendary character).
    Umfang: Online-Ressource (xiv, 672 p)
  3. Orlando furioso
    a new verse translation
    Erschienen: 2009
    Verlag:  Belknap Press of Harvard University Press, Cambridge, Mass.

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden, Hochschulbibliothek, Standort Weiden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 0674035356; 0674053516; 9780674035355; 9780674053519
    Schlagworte: POETRY / Continental European; Roland (Legendary character)
    Umfang: 1 Online-Ressource (xiv, 672 p.)
    Bemerkung(en):

    Translated from the Italian

    "With this new verse translation of Orlando Furioso ("Mad Orlando"), David R. Slavitt introduces readers to Ariosto's now-neglected masterpiece - a poem whose impact on Western literature can scarcely be exaggerated. Now, through translations of generous selections from this longest of all major European poems, Slavitt brings the poem to life in ways previous translators have nor." "At the heart of Ariosto's romance are Orlando's unrequited love for the pagan princess Angelica and his jealous rage when she elopes. The action takes place against a besieged Paris, as Charlemagne and his Christian paladins defend the city against the Saracen king. The poem, however, obeys no geography or rules but its own, as the story moves by whim from Japan to the Hebrides to the moon; it includes such imaginary creatures as the hippogriff and a sea monster called the orc. Orlando Furioso is Dante's medieval universe turned upside down and made comic. Characterized by satire, parody, and irony, the poem celebrates a new humanistic Renaissance conception of man in an utterly fantastical world. Slavitt's translation captures the energy, comedy, and great fun of Ariosto's Italian."--Jacket

  4. Orlando furioso
    a new verse translation
    Erschienen: 2009
    Verlag:  Belknap Press of Harvard University Press, Cambridge, Mass.

    Ostbayerische Technische Hochschule Amberg-Weiden / Hochschulbibliothek Amberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    TH-AB - Technische Hochschule Aschaffenburg, Hochschulbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Technische Hochschule Augsburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Bamberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Coburg, Zentralbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Kempten, Hochschulbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Landshut, Hochschule für Angewandte Wissenschaften, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Passau
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9780674035355; 9780674053519
    Weitere Identifier:
    Schlagworte: Culture and History of non-European Territories; History; POETRY / European / General; POETRY / Continental European; Geschichte; Roland (Legendary character)
    Umfang: 1 Online-Ressource (xiv, 672 p.)
    Bemerkung(en):

    Translated from the Italian

    De Gruyter

    "With this new verse translation of Orlando Furioso ("Mad Orlando"), David R. Slavitt introduces readers to Ariosto's now-neglected masterpiece - a poem whose impact on Western literature can scarcely be exaggerated. Now, through translations of generous selections from this longest of all major European poems, Slavitt brings the poem to life in ways previous translators have nor." "At the heart of Ariosto's romance are Orlando's unrequited love for the pagan princess Angelica and his jealous rage when she elopes. The action takes place against a besieged Paris, as Charlemagne and his Christian paladins defend the city against the Saracen king. The poem, however, obeys no geography or rules but its own, as the story moves by whim from Japan to the Hebrides to the moon; it includes such imaginary creatures as the hippogriff and a sea monster called the orc. Orlando Furioso is Dante's medieval universe turned upside down and made comic. Characterized by satire, parody, and irony, the poem celebrates a new humanistic Renaissance conception of man in an utterly fantastical world. Slavitt's translation captures the energy, comedy, and great fun of Ariosto's Italian."--Jacket

  5. Orlando furioso
    a new verse translation
    Erschienen: 2009
    Verlag:  Belknap Press of Harvard University Press, Cambridge, Mass

    "With this new verse translation of Orlando Furioso ("Mad Orlando"), David R. Slavitt introduces readers to Ariosto's now-neglected masterpiece - a poem whose impact on Western literature can scarcely be exaggerated. Now, through translations of... mehr

    Zugang:
    Aggregator (lizenzpflichtig)
    Hochschule Aalen, Bibliothek
    E-Book EBSCO
    keine Fernleihe
    Hochschule Esslingen, Bibliothek
    E-Book Ebsco
    keine Fernleihe
    Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    keine Fernleihe

     

    "With this new verse translation of Orlando Furioso ("Mad Orlando"), David R. Slavitt introduces readers to Ariosto's now-neglected masterpiece - a poem whose impact on Western literature can scarcely be exaggerated. Now, through translations of generous selections from this longest of all major European poems, Slavitt brings the poem to life in ways previous translators have nor." "At the heart of Ariosto's romance are Orlando's unrequited love for the pagan princess Angelica and his jealous rage when she elopes. The action takes place against a besieged Paris, as Charlemagne and his Christian paladins defend the city against the Saracen king. The poem, however, obeys no geography or rules but its own, as the story moves by whim from Japan to the Hebrides to the moon; it includes such imaginary creatures as the hippogriff and a sea monster called the orc. Orlando Furioso is Dante's medieval universe turned upside down and made comic. Characterized by satire, parody, and irony, the poem celebrates a new humanistic Renaissance conception of man in an utterly fantastical world. Slavitt's translation captures the energy, comedy, and great fun of Ariosto's Italian."--Jacket

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9780674053519; 0674053516; 9780674035355; 0674035356
    Schlagworte: Roland (Legendary character); Roland (Legendary character); POETRY ; Continental European; POETRY ; European ; General; Roland (Legendary character); Romances
    Umfang: Online Ressource (xiv, 672 p.)
    Bemerkung(en):

    Translated from the Italian. - Description based on print version record

  6. Orlando furioso
    a new verse translation
    Erschienen: 2009
    Verlag:  Belknap Press of Harvard University Press, Cambridge, Mass. ; EBSCO Industries, Inc., Birmingham, AL, USA

    "With this new verse translation of Orlando Furioso ("Mad Orlando"), David R. Slavitt introduces readers to Ariosto's now-neglected masterpiece - a poem whose impact on Western literature can scarcely be exaggerated. Now, through translations of... mehr

    Bibliothek der Hochschule Mainz, Untergeschoss
    keine Fernleihe

     

    "With this new verse translation of Orlando Furioso ("Mad Orlando"), David R. Slavitt introduces readers to Ariosto's now-neglected masterpiece - a poem whose impact on Western literature can scarcely be exaggerated. Now, through translations of generous selections from this longest of all major European poems, Slavitt brings the poem to life in ways previous translators have nor." "At the heart of Ariosto's romance are Orlando's unrequited love for the pagan princess Angelica and his jealous rage when she elopes. The action takes place against a besieged Paris, as Charlemagne and his Christian paladins defend the city against the Saracen king. The poem, however, obeys no geography or rules but its own, as the story moves by whim from Japan to the Hebrides to the moon; it includes such imaginary creatures as the hippogriff and a sea monster called the orc. Orlando Furioso is Dante's medieval universe turned upside down and made comic. Characterized by satire, parody, and irony, the poem celebrates a new humanistic Renaissance conception of man in an utterly fantastical world. Slavitt's translation captures the energy, comedy, and great fun of Ariosto's Italian."--Jacket.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Slavitt, David R.
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9780674053519; 0674053516
    Umfang: 1 Online-Ressource (xiv, 672 pages)
  7. Orlando furioso
    a new verse translation
    Erschienen: 2009
    Verlag:  Belknap Press of Harvard University Press, Cambridge, Mass

    "With this new verse translation of Orlando Furioso ("Mad Orlando"), David R. Slavitt introduces readers to Ariosto's now-neglected masterpiece - a poem whose impact on Western literature can scarcely be exaggerated. Now, through translations of... mehr

    Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek - Niedersächsische Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Hildesheim
    keine Fernleihe
    Leuphana Universität Lüneburg, Medien- und Informationszentrum, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschule Merseburg, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    keine Fernleihe
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Oldenburg, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Elsfleth, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Wilhelmshaven, Bibliothek
    keine Fernleihe

     

    "With this new verse translation of Orlando Furioso ("Mad Orlando"), David R. Slavitt introduces readers to Ariosto's now-neglected masterpiece - a poem whose impact on Western literature can scarcely be exaggerated. Now, through translations of generous selections from this longest of all major European poems, Slavitt brings the poem to life in ways previous translators have nor." "At the heart of Ariosto's romance are Orlando's unrequited love for the pagan princess Angelica and his jealous rage when she elopes. The action takes place against a besieged Paris, as Charlemagne and his Christian paladins defend the city against the Saracen king. The poem, however, obeys no geography or rules but its own, as the story moves by whim from Japan to the Hebrides to the moon; it includes such imaginary creatures as the hippogriff and a sea monster called the orc. Orlando Furioso is Dante's medieval universe turned upside down and made comic. Characterized by satire, parody, and irony, the poem celebrates a new humanistic Renaissance conception of man in an utterly fantastical world. Slavitt's translation captures the energy, comedy, and great fun of Ariosto's Italian."--Jacket

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Ariosto, Lodovico
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9780674035355; 9780674053519
    Weitere Identifier:
    Schlagworte: Roland (Legendary character)
    Umfang: Online-Ressource (xiv, 672 p), 25 cm
    Bemerkung(en):

    Translated from the Italian

    Electronic reproduction; Available via World Wide Web

    ""Contents""; ""Translator�s Preface""; ""Introduction by Charles S. Ross""; ""ORLANDO FURIOSO""; ""Glossary of Names""