Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 36.
-
Geschichte des Fremdsprachenstudiums in der Romania
Romanistisches Kolloquium XXXI -
Geschichte des Fremdsprachenstudiums in der Romania
Romanistisches Kolloquium XXXI -
Lusitanica et Romanica
Festschrift für Dieter Woll -
Sprachvergleich und Übersetzung
die romanischen Sprachen im Kontrast zum Deutschen : Romanistisches Kolloquium XXIX -
Sprachvergleich und Übersetzung
die romanischen Sprachen im Kontrast zum Deutschen : Romanistisches Kolloquium XXIX -
Fachbewusstsein der Romanistik
Romanistisches Kolloquium XXXII -
Manuel des frontières linguistiques dans la Romania
-
Zwischen den Texten
die Übersetzung an der Schnittstelle von Sprach- und Kulturwissenschaft -
Geschlecht und Sprache in der Romania
Stand und Perspektiven -
Digitale romanistische Sprachwissenschaft
Stand und Perspektiven -
Spanisch-portugiesischer Sprachkontakt in der Extremadura am Beispiel der Gemeinden Cedillo, Valencia de Alcántara und La Codosera
-
Geschichte des Fremdsprachenstudiums in der Romania
Romanistisches Kolloquium XXXI -
Zwischen Pluralität und Präskription: Sprachnormen in der Romania in Geschichte und Gegenwart
-
Digitale romanistische Sprachwissenschaft
Stand und Perspektiven -
Zwischen den Texten
die Übersetzung an der Schnittstelle von Sprach- und Kulturwissenschaft -
Digitale romanistische Sprachwissenschaft
Stand und Perspektiven -
Zwischen den Texten
die Übersetzung an der Schnittstelle von Sprach- und Kulturwissenschaft -
Fehler - Abweichung - Variation
Sprachnormen aus linguistischer und didaktischer Sicht -
Geschichte des Fremdsprachenstudiums in der Romania
Romanistisches Kolloquium XXXI -
Fachbewusstsein der Romanistik
Romanistisches Kolloquium XXXII -
Geschichte des Fremdsprachenstudiums in der Romania
Romanistisches Kolloquium XXXI -
Zwischen Pluralität und Präskription: Sprachnormen in der Romania in Geschichte und Gegenwart
-
Geschlecht und Sprache in der Romania: Stand und Perspektiven
-
Zwischen den Texten
die Übersetzung an der Schnittstelle von Sprach- und Kulturwissenschaft -
Zwischen den Texten
die Übersetzung an der Schnittstelle von Sprach- und Kulturwissenschaft