Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 9 von 9.

  1. I luoghi del tradurre nel Medioevo
    la trasmissione della scienza greca e araba nel mondo latino
    Erschienen: [2016]
    Verlag:  Pensa multimedia, Lecce

    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Monumenta Germaniae Historica, Deutsches Institut für Erforschung des Mittelalters, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Bibliotheca Hertziana - Max-Planck-Institut für Kunstgeschichte
    Universitätsbibliothek Würzburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
  2. Translating nature
    cross-cultural histories of early modern science
    Beteiligt: Marroquín Arredondo, Jaime (Hrsg.); Bauer, Ralph (Hrsg.)
    Erschienen: [2019]; © 2019
    Verlag:  University of Pennsylvania Press, Philadelphia

    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der LMU München
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Regensburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Marroquín Arredondo, Jaime (Hrsg.); Bauer, Ralph (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9780812250930
    RVK Klassifikation: NU 1540
    Schriftenreihe: The early modern Americas
    Schlagworte: Wissenschaftstransfer; Kulturkontakt; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Science / Translating / History; Natural history / Translating / History; Science / History / Cross-cultural studies; Intercultural communication / Atlantic Ocean Region / History; Intercultural communication; Science; Science / Translating; Atlantic Ocean Region; Cross-cultural studies; History
    Umfang: vi, 355 Seiten, Illustrationen
    Bemerkung(en):

    Enthält Literaturverzeichnis und Index

  3. Translation in knowledge, knowledge in translation
    Beteiligt: Sumillera, Rocío G. (Hrsg.); Surman, Jan (Hrsg.); Kühn, Katharina (Hrsg.)
    Erschienen: [2020]
    Verlag:  John Benjamins Publishing Company, Amsterdam ; Philadelphia

    Introduction / Rocío G. Sumillera, Jan Surman & Katharina Kühn -- Reading scientific translations in the first half of sixteenth-century Europe through Hernando Colón's library / Rocío G. Sumillera -- Jérôme Lalande and Giuseppe Toaldo and the... mehr

    Leibniz-Institut für Ost- und Südosteuropaforschung, Bibliothek
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt

     

    Introduction / Rocío G. Sumillera, Jan Surman & Katharina Kühn -- Reading scientific translations in the first half of sixteenth-century Europe through Hernando Colón's library / Rocío G. Sumillera -- Jérôme Lalande and Giuseppe Toaldo and the translation of astronomical works for a wider public in the 1700s / Simon Dagenais -- Travelling knowledge in nineteenth-century science : Jacob Moleschott and materialism in translation / Laura Meneghello -- Translating the Iron Curtain : a translational perspective on the epistemic dimension of Radio Free Europe / Simon Ottersbach -- Paratexts in sixteenth-century editions and translations of Maciej z Miechowa's Tractatus de duabus Sarmatiis / Saskia Metan -- The Latin translation of Philosophical transactions (1671-1681) / Pablo Toribio -- Knowledge in series : Central European positivisms and their media, 1860-1900 / Jan Surman -- Knowledge transfer in the Soviet Union from the perspective of visual culture / Philipp Hofeneder -- The Leviathan and the woods : translating forestry policies under Peter I of Russia / Maria Avxentevskaya -- Energetic visions : translating science in the German Monist movement, 1900-1915 / Christoffer Leber -- Science writing in Hindi in colonial India : a critical view of the motivations / Sandipan Baksi -- An (imagined) community : the Translation Project in the Social Sciences and its impact on the scientific community in post-Soviet Russia / Irina Savelieva "This volume explores the intersection between Translation Studies and History and Philosophy of Science to shed light on the workings of scientific communities, the dissemination of knowledge across languages and cultures, and the transformation in the process of that knowledge and of the scientific communities involved, among other issues. Through a diachronic approach, from some chapters focussing on early modernity to others that explore the final decades of the twentieth century, and by considering myriad languages, from Latin to Hindi, the twelve chapters of this volume reflect specifically on (A) processes of the construction and dissemination of knowledge through the work of specific agents (whether individuals or collectives); (B) the implementation of particular linguistic strategies and visual tools in the translation of knowledge and in the diffusion of translated knowledge; and (C) the role of institutions and governments in the devising and implementation of translation policies, as well as the impact thereof"--

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Sumillera, Rocío G. (Hrsg.); Surman, Jan (Hrsg.); Kühn, Katharina (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9789027207586
    Schriftenreihe: Benjamins translation library (BTL) ; volume 154
    Schlagworte: Wissenschaft; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Science / Translating / History; Scientific literature / Translations / History; Communication in science / History; Translating and interpreting / History; Knowledge, Sociology of
    Umfang: VI, 272 pages
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references and index

  4. Cultural translation in early modern Europe
    Beteiligt: Burke, Peter (Hrsg.); Hsia, Ronnie Po-chia (Hrsg.)
    Erschienen: 2007
    Verlag:  Cambridge University Press, Cambridge

    This groundbreaking 2007 volume gathers an international team of historians to present the practice of translation as part of cultural history. Although translation is central to the transmission of ideas, the history of translation has generally... mehr

    Universitätsbibliothek Bamberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    This groundbreaking 2007 volume gathers an international team of historians to present the practice of translation as part of cultural history. Although translation is central to the transmission of ideas, the history of translation has generally been neglected by historians, who have left it to specialists in literature and language. This book seeks to achieve an understanding of the contribution of translation to the spread of information in early modern Europe. It focuses on non-fiction: the translation of books on religion, history, politics and especially on science, or 'natural philosophy', as it was generally known at this time. The chapters cover a wide range of languages, including Latin, Greek, Russian, Turkish and Chinese. The book will appeal to scholars and students of the early modern and later periods, to historians of science and of religion, as well as to anyone interested in translation studies

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (URL des Erstveröffentlichers)
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Burke, Peter (Hrsg.); Hsia, Ronnie Po-chia (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9780511497193
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: EC 6014 ; ES 705 ; NM 3600 ; NN 1400
    Schlagworte: Geschichte; Interkulturelle Kommunikation; Naturwissenschaft; Translating and interpreting / Europe / History / 16th century; Language and culture / Europe; Intercultural communication / Europe; Science / Translating / History; Communication in science / History; Sprache; Übersetzung; Wissenschaft; Fachliteratur; Rezeption; Kulturvermittlung; Kulturkontakt; Nichtfiktionale Prosa
    Umfang: 1 online resource (ix, 252 pages)
    Bemerkung(en):

    Title from publisher's bibliographic system (viewed on 05 Oct 2015)

    Cultures of translation in early modern Europe / Peter Burke -- The Catholic mission and translations in China, 1583-1700 / R. Po-chia Hsia -- Language as a means of transfer of cultural values / Eva Kowalská -- Translations into Latin in early modern Europe / Peter Burke -- Early modern Catholic piety in translation / Carlos M.N. Eire -- The translation of political theory in early modern Europe / Geoffrey P. Baldwin -- Translating histories / Peter Burke -- The Spectator, or the metamorphoses of the periodical : a study in cultural translation / Maria Lúcia Pallares-Burke -- The role of translations in European scientific exchanges in the sixteenth and seventeenth centuries / Isabelle Pantin -- Scientific exchanges between Hellenism and Europe : translations into Greek, 1400-1700 / Efthymios Nicolaïdis -- Ottoman encounters with European science : sixteenth- and seventeenth-century translations into Turkish / Feza Günergun -- Translations of scientific literature in Russia from the fifteenth to the seventeenth century / S.S. Demidov

  5. Why translate science?
    documents from antiquity to the 16th century in the historical West (Bactria to the Atlantic)
    Beteiligt: Gutas, Dimitri (Hrsg.); Burnett, Charles (Hrsg.); Vagelpohl, Uwe (Hrsg.)
    Erschienen: [2022]; © 2022
    Verlag:  Brill, Leiden ; Boston

    "From antiquity to the 16th century, translation united culturally the peoples in the historical West (from Bactria to the shores of the Atlantic) and fueled the production and circulation of knowledge. The Hellenic scientific and philosophical... mehr

    Universitätsbibliothek Bayreuth
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Erlangen-Nürnberg, Hauptbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bayerische Akademie der Wissenschaften, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek der LMU München
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Würzburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    "From antiquity to the 16th century, translation united culturally the peoples in the historical West (from Bactria to the shores of the Atlantic) and fueled the production and circulation of knowledge. The Hellenic scientific and philosophical curriculum was translated from and into, to mention the most prevalent languages, Greek, Syriac, Middle Persian, Arabic, Hebrew, and Latin. To fill a lack in existing scholarship, this volume collects the documents that present the insider evidence provided in contemporary accounts of the motivations and purposes of translation given in the personal statements by the agents in this process, the translators, scholars, and historians of each society. Presented in the original languages with an English translation and introductory essays, these documents offer material for the study of the historical contextualization of the translations, the social history of science and philosophy in their interplay with traditional beliefs, and the cultural policies and ideological underpinnings of these societies"--

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Gutas, Dimitri (Hrsg.); Burnett, Charles (Hrsg.); Vagelpohl, Uwe (Hrsg.)
    Sprache: Englisch; Arabisch; Syrisch, Modern; Hebräisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9789004472631; 9004472630
    RVK Klassifikation: CE 1150 ; EL 7950
    Schriftenreihe: Array ; volume 160
    Schlagworte: Übersetzung; Wissenschaft; Wissensvermittlung; Kulturvermittlung
    Weitere Schlagworte: Science / Translating / History; Scientific literature / Translations / History and criticism; Communication in science / History; Translating and interpreting / History
    Umfang: IX, 764 Seiten
    Bemerkung(en):

    Array: Array

  6. Translating nature
    cross-cultural histories of early modern science
    Beteiligt: Marroquín Arredondo, Jaime (Hrsg.); Bauer, Ralph (Hrsg.)
    Erschienen: [2019]; © 2019
    Verlag:  University of Pennsylvania Press, Philadelphia

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Marroquín Arredondo, Jaime (Hrsg.); Bauer, Ralph (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9780812250930
    RVK Klassifikation: NU 1540
    Schriftenreihe: <<The>> early modern Americas
    Schlagworte: Europa; Amerika; Kulturkontakt; Wissenschaftstransfer; Übersetzung; Geschichte;
    Weitere Schlagworte: Science / Translating / History; Natural history / Translating / History; Science / History / Cross-cultural studies; Intercultural communication / Atlantic Ocean Region / History; Intercultural communication; Science; Science / Translating; Atlantic Ocean Region; Cross-cultural studies; History
    Umfang: vi, 355 Seiten, Illustrationen
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  7. Translation in knowledge, knowledge in translation
    Beteiligt: Sumillera, Rocío G. (Hrsg.); Surman, Jan (Hrsg.); Kühn, Katharina (Hrsg.)
    Erschienen: [2020]
    Verlag:  John Benjamins Publishing Company, Amsterdam

    Introduction / Rocío G. Sumillera, Jan Surman & Katharina Kühn -- Reading scientific translations in the first half of sixteenth-century Europe through Hernando Colón's library / Rocío G. Sumillera -- Jérôme Lalande and Giuseppe Toaldo and the... mehr

     

    Introduction / Rocío G. Sumillera, Jan Surman & Katharina Kühn -- Reading scientific translations in the first half of sixteenth-century Europe through Hernando Colón's library / Rocío G. Sumillera -- Jérôme Lalande and Giuseppe Toaldo and the translation of astronomical works for a wider public in the 1700s / Simon Dagenais -- Travelling knowledge in nineteenth-century science : Jacob Moleschott and materialism in translation / Laura Meneghello -- Translating the Iron Curtain : a translational perspective on the epistemic dimension of Radio Free Europe / Simon Ottersbach -- Paratexts in sixteenth-century editions and translations of Maciej z Miechowa's Tractatus de duabus Sarmatiis / Saskia Metan -- The Latin translation of Philosophical transactions (1671-1681) / Pablo Toribio -- Knowledge in series : Central European positivisms and their media, 1860-1900 / Jan Surman -- Knowledge transfer in the Soviet Union from the perspective of visual culture / Philipp Hofeneder -- The Leviathan and the woods : translating forestry policies under Peter I of Russia / Maria Avxentevskaya -- Energetic visions : translating science in the German Monist movement, 1900-1915 / Christoffer Leber -- Science writing in Hindi in colonial India : a critical view of the motivations / Sandipan Baksi -- An (imagined) community : the Translation Project in the Social Sciences and its impact on the scientific community in post-Soviet Russia / Irina Savelieva "This volume explores the intersection between Translation Studies and History and Philosophy of Science to shed light on the workings of scientific communities, the dissemination of knowledge across languages and cultures, and the transformation in the process of that knowledge and of the scientific communities involved, among other issues. Through a diachronic approach, from some chapters focussing on early modernity to others that explore the final decades of the twentieth century, and by considering myriad languages, from Latin to Hindi, the twelve chapters of this volume reflect specifically on (A) processes of the construction and dissemination of knowledge through the work of specific agents (whether individuals or collectives); (B) the implementation of particular linguistic strategies and visual tools in the translation of knowledge and in the diffusion of translated knowledge; and (C) the role of institutions and governments in the devising and implementation of translation policies, as well as the impact thereof"--

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Sumillera, Rocío G. (Hrsg.); Surman, Jan (Hrsg.); Kühn, Katharina (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9789027207586
    RVK Klassifikation: ES 700
    Schriftenreihe: Benjamins translation library ; Volume 154
    Schlagworte: Wissenschaft; Übersetzung;
    Weitere Schlagworte: Science / Translating / History; Scientific literature / Translations / History; Communication in science / History; Translating and interpreting / History; Knowledge, Sociology of
    Umfang: VI, 272 Seiten
    Bemerkung(en):

    Enthält Literaturangaben

  8. Why translate science?
    documents from antiquity to the 16th century in the historical West (Bactria to the Atlantic)
    Beteiligt: Gutas, Dimitri (Hrsg.); Burnett, Charles (Hrsg.); Vagelpohl, Uwe (Hrsg.)
    Erschienen: [2022]; © 2022
    Verlag:  Brill, Leiden ; Boston

    "From antiquity to the 16th century, translation united culturally the peoples in the historical West (from Bactria to the shores of the Atlantic) and fueled the production and circulation of knowledge. The Hellenic scientific and philosophical... mehr

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    "From antiquity to the 16th century, translation united culturally the peoples in the historical West (from Bactria to the shores of the Atlantic) and fueled the production and circulation of knowledge. The Hellenic scientific and philosophical curriculum was translated from and into, to mention the most prevalent languages, Greek, Syriac, Middle Persian, Arabic, Hebrew, and Latin. To fill a lack in existing scholarship, this volume collects the documents that present the insider evidence provided in contemporary accounts of the motivations and purposes of translation given in the personal statements by the agents in this process, the translators, scholars, and historians of each society. Presented in the original languages with an English translation and introductory essays, these documents offer material for the study of the historical contextualization of the translations, the social history of science and philosophy in their interplay with traditional beliefs, and the cultural policies and ideological underpinnings of these societies"--

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Philologische Bibliothek, FU Berlin
    Beteiligt: Gutas, Dimitri (Hrsg.); Burnett, Charles (Hrsg.); Vagelpohl, Uwe (Hrsg.)
    Sprache: Englisch; Arabisch; Syrisch, Modern; Hebräisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9789004472631; 9004472630
    RVK Klassifikation: CE 1150 ; EL 7950
    Schriftenreihe: Array ; volume 160
    Schlagworte: Übersetzung; Wissenschaft; Wissensvermittlung; Kulturvermittlung
    Weitere Schlagworte: Science / Translating / History; Scientific literature / Translations / History and criticism; Communication in science / History; Translating and interpreting / History
    Umfang: IX, 764 Seiten
    Bemerkung(en):

    Array: Array

  9. Translating nature
    cross-cultural histories of early modern science
    Beteiligt: Marroquín Arredondo, Jaime (Hrsg.); Bauer, Ralph (Hrsg.)
    Erschienen: [2019]; © 2019
    Verlag:  University of Pennsylvania Press, Philadelphia

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Staatsbibliothek zu Berlin; Philologische Bibliothek, FU Berlin
    Beteiligt: Marroquín Arredondo, Jaime (Hrsg.); Bauer, Ralph (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9780812250930
    RVK Klassifikation: NU 1540
    Schriftenreihe: The early modern Americas
    Schlagworte: Wissenschaftstransfer; Kulturkontakt; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Science / Translating / History; Natural history / Translating / History; Science / History / Cross-cultural studies; Intercultural communication / Atlantic Ocean Region / History; Intercultural communication; Science; Science / Translating; Atlantic Ocean Region; Cross-cultural studies; History
    Umfang: vi, 355 Seiten, Illustrationen
    Bemerkung(en):

    Enthält Literaturverzeichnis und Index