Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Zeige Ergebnisse 1 bis 3 von 3.

  1. La traducción jurada de certificados de registro civil
    Manual para el Traductor-Intérprete Jurado
  2. La traducción jurada de certificados de registro civil
    manual para el Traductor-Intérprete Jurado
    Erschienen: [2018]; © 2018
    Verlag:  Peter Lang, Berlin

    Cover -- Contenido -- 1. Introducción -- 2. La legalización de documentos públicos -- 3. El Registro Civil en España, el Reino Unido y los Estados Unidos -- 3.1. El Registro Civil en España -- 3.2. The General Register O›ce en el Reino Unido -- 3.3.... mehr

    Zugang:
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Cover -- Contenido -- 1. Introducción -- 2. La legalización de documentos públicos -- 3. El Registro Civil en España, el Reino Unido y los Estados Unidos -- 3.1. El Registro Civil en España -- 3.2. The General Register O›ce en el Reino Unido -- 3.3. The Office of Vital Records en los Estados Unidos -- 4. Normativa que regula la traducción jurada en España -- 5. La superestructura de la traducción jurada -- 6. La macroestructura de los documentos registrales -- 6.1. Tabla comparativa de la macroestructura de los certificados de nacimiento en España, el Reino Unido y los Estados Unidos -- 6.2. Tabla comparativa de la macroestructura de los certificados de matrimonio en España, el Reino Unido y los Estados Unidos -- 6.3. Certificados de matrimonio de parejas del mismo sexo -- 6.4. Tabla comparativa de la macroestructura de los certificados de defunción en España, el Reino Unido y los Estados Unidos -- 7. Metodología para la realización de una traducción jurada -- 7.1. ¿Cómo se hace una traducción jurada? -- 7.1.1. Documento a partir del que se traduce -- 7.1.2. Palabras que figuren en otros idiomas -- 7.1.3. Aclaraciones del TIJ en el TM -- 7.1.4. Título del documento original -- 7.1.5. Disposición del documento original -- 7.1.6. Orden de los elementos presentes en el TO -- 7.1.7. Elementos paratextuales del TO -- 7.1.8. Elementos tachados en el TO -- 7.1.9. Elementos manuscritos en el TO -- 7.1.10. Elementos ornamentales del TO -- 7.1.11. Espacios en blanco en el TO -- 7.1.12. Firmas -- 7.1.13. Números -- 7.1.14. Fechas -- 7.1.15. Abreviaturas -- 7.1.16. Direcciones postales -- 7.1.17. Nombres propios y apellidos -- 7.1.18. Nombres de instituciones y organismos -- 7.1.19. Referencias a legislación o normativas del país de origen -- 7.1.20. Apostillas -- 7.1.21. Errores en el TO 7.2. Algunos equivalentes funcionales en los certificados de registro civil -- 7.2.1. Denominación de los distintos certificados -- 7.2.2. Personas que expiden el documento original -- 7.2.3. Persona que informa al registro civil -- 7.2.4. Persona que certifica el hecho -- 7.2.5. Persona que asiste el parto -- 7.2.6. Denominación del registro civil -- 7.2.7. Número de certificado -- 7.2.8. Nombre de soltera de la madre -- 7.3. Técnicas de traducción más frecuentes en la traducción jurada de certificados de registro civil -- 7.3.1. Traducción literal -- 7.3.2. Préstamo -- 7.3.3. Calco -- 7.3.4. Amplificación -- 7.3.5. Adaptación -- 7.3.6. Elisión -- 7.3.7. Equivalente acuñado -- 7.3.8. Compresión lingüística -- 7.3.9. Combinación de técnicas -- 8. Ejemplos de encargos reales de traducción jurada -- 9. Bibliografía -- Índice de imágenes -- Índice de tablas Esta obra está dedicada a la traducción jurada de documentos expedidos por el registro civil relativos a nacimientos, matrimonios y defunciones. La finalidad de este manual es ofrecer al Traductor-Intérprete Jurado una guía normativa y metodológica para la realización de una traducción jurada

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783631743355; 9783631743362; 9783631743379
    Weitere Identifier:
    Schriftenreihe: Studien Zur Romanischen Sprachwissenschaft und Interkulturellen Kommunikation ; Band 123
    Schlagworte: Dokument; Übersetzung; Standesamt
    Umfang: 1 Online-Ressource (145 Seiten), Illustrationen
  3. La traducción jurada de certificados de registro civil
    Manual para el Traductor-Intérprete Jurado
    Erschienen: 2018
    Verlag:  Peter Lang GmbH, Frankfurt a.M. ; Peter Lang International Academic Publishers, Bern

    Esta obra está dedicada a la traducción jurada de documentos expedidos por el registro civil relativos a nacimientos, matrimonios y defunciones. En ella abordamos una muestra documental bilingüe (inglés-español) compuesta por más de 35 documentos,... mehr

    Zugang:
    Universitätsbibliothek Gießen
    keine Fernleihe

     

    Esta obra está dedicada a la traducción jurada de documentos expedidos por el registro civil relativos a nacimientos, matrimonios y defunciones. En ella abordamos una muestra documental bilingüe (inglés-español) compuesta por más de 35 documentos, procedentes de encargos reales de traducción jurada, a partir de la cual pretendemos ofrecer resultados representativos y útiles para el Traductor-Intérprete Jurado que se enfrente a la traducción de este tipo de documentos. Esto aporta un valor añadido al estudio ya que refleja de primera mano la casuística de la realidad profesional y los problemas de traducción frecuentes a los que el TIJ se enfrenta. La finalidad de este manual es ofrecer al TIJ una guía tanto normativa como metodológica para la realización de una traducción jurada.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Granados Navarro, Adrián
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783631743355
    Weitere Identifier:
    DDC Klassifikation: Öffentliche Verwaltung, Militärwissenschaft (350); Sprache (400)
    Auflage/Ausgabe: 1st, New ed.
    Schriftenreihe: Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation ; 123
    Schlagworte: Standesamt; Dokument; Übersetzung
    Umfang: 1 Online-Ressource